Ричард Форд - Разбитата корона

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Форд - Разбитата корона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Артлайн Студиос, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разбитата корона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разбитата корона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нужни са герои
Или градът ще падне Кралят е мъртъв. Дъщеря му, сама и неопитна, сега носи Стоманената корона. На юг кръвожадна орда си проправя бавно кървав път, решена да срине Стийлхейвън със земята.
Преди да се изправи срещу приближаващия ужас градът трябва да смаже опасността, която се спотайва между стените му. Но дали победата няма да се окаже по-опустошителна от загубата?
Ричард Форд е по произход от Лийдс, сърцето на Йоркшир, но в днешни дни живее в Уилтшър, където можете да го откриете, докато се разхожда край Темза, пиейки сайдер и пеейки си.

Разбитата корона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разбитата корона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Гора — едва успя да прошепне Река, преди да се изправи и да парира с ножовете си рапирата и дългия нож, които се стрелнаха към лицето му.

Не можеше да бъде. Той се беше заклел. Бащата на убийците му беше обещал.

Дали? Той беше обещал само, че Джей ще живее — не му беше обещавал да го пощади.

Гора не каза нищо, а нападна с цялата скорост и жлъч, които Река можеше да очаква от брат си. Отначало с мъка отбиваше ударите му и рапирата на Гора разпори кожената му туника и посече плътта му. Река не обърна внимание на болката, извъртя се, сграбчи Абда Джади, който още се препъваше из стаята в предсмъртната си агония, и го запрати към Гора.

Гора просто избута стареца от пътя си и пристъпи напред, задъхан от усилието. Личеше, че уменията му са позакърнели, не се беше бил скоро, но пътят от Стийлхейвън беше дълъг. В Река обаче убиецът бе още жив.

Двамата налетяха един към друг, чуваше се единствено звънът на оръжията им. Когато рапирата на Гора полетя отново надолу, Река я посрещна с ножа си, извъртя и я измъкна от хватката му. Избегна ножа на Гора и замахна със своя зад крака му. Посече прасеца му и Гора изсумтя от болка, а когато се олюля, Река заби ножа си в предмишницата му и го принуди да изтърве оръжието.

Река се възползва от инерцията си и повали брат си по гръб. И двамата се стовариха на земята. Река притискаше ножа си до гърлото му, беше вдигнал другия, готов да нанесе смъртоносен удар. Абда Джади най-сетне изпусна последния си дъх и затихна, в стаята настана тишина.

Гора се усмихна. Личеше, че го боли, но той се бореше с болката, както би сторил и Река.

— Какво чакаш, братко? Направи го.

Река се взираше в очите му. В тях нямаше страх. Сякаш брат му искаше да умре. Сякаш беше очаквал този миг, беше жадувал за него.

— Защо дойде тук? Защо просто не ме оставихте да си ида?

— Бащата никога няма да те остави да си идеш, Река. Както няма да пощади и нея .

— Той даде дума.

— Той не спазва обещания към предатели — отвърна Гора, като че ли малко се наслаждаваше на смущението му. — Той не ти дължи нищо. Тя сигурно вече е мъртва. Градът ѝ скоро ще падне.

Река изрева и вдигна острието, за да удари.

Но това беше неговият брат . Вече беше убил единия си брат, нима щеше да убие и този?

Река се изправи и погледна Гора, който кървеше на пода. Брат му беше безпомощен и тежко ранен. Едва ли щеше да оцелее. Може би трябваше да го остави на съдбата му.

— Не ме следвай, братко — каза Река. — Ако някога се върнеш в Стийлхейвън, ще те убия .

Гора не отговори. Ако оцелееше, вероятно щеше да послуша предупреждението на брат си.

А може би не.

Без да каже нищо повече, Река скочи през прозореца на покрива на съседната страда. Лекият бриз от Мидралско море беше топъл, почти приятен.

Пристанището не беше далеч от кулата и Река тича през целия път дотам. Видя, че последният кораб е готов да отплава, и се втурна към края на пристана, където мъжете товареха последните провизии. Без да каже нищо, той се присъедини към тях, взе един дървен сандък от хамалите и тръгна по трапа. Никой не му обърна внимание, когато се качи на палубата. Никой не каза нищо, когато остави сандъка и продължи към носа. Никой не видя, че се сви в сенките и зачака капитанът да нареди да отплават.

Когато корабът напусна пристанището и се отправи на север, Река не можеше да откъсне очи от далечния хоризонт. Сигурно щяха да изминат дни, преди да види Стийлхейвън, и всеки от тези дни щеше да е истинско мъчение, докато не се увери, че Джей е жива.

Трябваше да вярва, че е жива. Защото иначе, кълнеше се, щеше да има още смърт.

Още много смърт.

Благодарности

Отново трябва да благодаря на моя агент Джон Джарълд за помощта и насоките. Тази година определено ще идем на ресторант!

Безкрайно съм признателен и на момчетата и момичетата от Headline , които работеха неуморно, за да превърнат думите ми в истинска жива книга и да се погрижат тя да стигне до възможно най-много читатели. Специални благодарности на Патрик Инсол, Кейтлин Рейнър, Том Ноубъл, Кристина Демостенос и Джоана Калишевска.

Бих искал да благодаря и на всички читатели, които отделиха време да напишат ревю за „Вестителят на бурята“. Ценя високо вашето мнение.

И накрая, големи благодарности на човека, който сглоби цялата тази лудница, моя редактор Джон Уордсуърт. Остана само още една… може би.

1

От англ. pain — „болка“. — Б.пр.

2

Името „Флетчър“ означава „майстор на стрели“. — Б.пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разбитата корона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разбитата корона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Разбитата корона»

Обсуждение, отзывы о книге «Разбитата корона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x