Ruskbyte - Сорок одна смерть

Здесь есть возможность читать онлайн «Ruskbyte - Сорок одна смерть» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сорок одна смерть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сорок одна смерть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводчик: Greykot Оригинал: Автор: Ruskbyte Пейринг: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер Рейтинг: R Жанр: Humor Размер: Миди Статус: Закончен События: Путешествие во времени Саммари: У Гарри есть очень вредная привычка — постоянно умирать раньше времени. Но когда таких случаев накапливается много, его Жнец берёт дело в свои руки и как следует обучает Избранного. И хорошо, что тот уже мёртв, иначе теперь точно бы не выжил! Предупреждение: ООС, издевательства над главным героем (правда, в кои-то веки, ради ЕГО собственного блага), не Дамбигад и никаких жадных Уизли с канистрой приворотного зелья наперевес.

Сорок одна смерть — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сорок одна смерть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Он безумец, — настаивал волшебник.

— Хмм, а теперь постарайтесь не нагружать нижнюю часть спины хотя бы в ближайший час, ладно?

— Он сошёл с ума.

— Возможно, но едва ли не каждый шинигами — готовый клиент для психиатра, — откликнулась капитан, переключив внимание на ноги бедняги. Кости она уже поставила на место, а теперь настала очередь шин. А дальше — снова раскатывать бинт. Надо напомнить своему заму, что не худо бы пополнить запасы перевязочного материала. К сожалению, пока у неё в пациентах Поттер-сан, медикаменты расходуются гораздо быстрее.

* * *

— Подъём, гаки!

— Ааааа!

Что ж, просыпаться в полёте уже вошло у Гарри в привычку. Он даже сумел сориентироваться и приземлиться на ноги. Правда, обнажить меч одним слитным движением пока не выходит. И всё-таки получилось быстро. Доказательство простое: когда он нанёс удар с разворота, Мародёр (его занпакто), со звоном столкнулся с зазубренным клинком Кенпачи. Впервые с начала тренировок маг сумел нанести удар первым. Может, это потому, что накануне вечером он понял, как «зовут» его меч? Только сейчас не до раздумий — «тренер» обрушил на него град ударов, не позволив развить атаку. И тут Жнец довольно хмыкнул.

— Неплохо, гаки. У тебя почти получается.

— Когда тебе целый месяц каждый день угрожает мучительная смерть — неудивительно, — ответил Поттер, пытаясь одновременно не терять связь с мечом и парировать удары.

— Смерть и боль — небольшая плата, когда учишься сражаться по-настоящему, — любезно пояснил маньяк с шипами вместо волос. Он ещё больше взвинтил темп, и один удар всё-таки прошил защиту противника. Правда, случилось это из-за того, что Гарри на мгновение отвлёк какой-то странный шёпот. Это же Мародёр, лезвие его души, пытается что-то ему сказать! Однако прислушиваться сейчас — непозволительная роскошь, и Кенпачи это моментально доказал, следующим же ударом отшвырнув оппонента на десяток шагов.

— Внимательней, гаки. Хватит считать ворон!

«Поклянись».

Ошеломлённый ударом маг моргнул.

«Поклянись».

Шёпот стал громче и яснее. И что это значит?

«Поклянись».

В конце концов, начинающий мечник мысленно отмахнулся — сейчас на повестке дня более важные вопросы. Например, снова ринувшийся на него Кенпачи. Однако Мародёр не подвёл, и очередная атака отбита. Правда, со знакомым треском снова сломалось правое запястье, но на этот раз Гарри и бровью не повёл. Самое главное — он отбил удар.

«Поклянись».

* * *

— Вот и готово! Ну как тебе?

Гарри едва удостоил взглядом вице-капитана Ячиру и её последний «шедевр». А именно — его самого. И даже когда та сунула ему зеркало прямо под нос, чтобы оценил результаты её титанических трудов, лишь мельком посмотрел на своё отражение. По какой-то непонятной причине девочка с розовыми волосами решила заняться его внешностью. Именно на это она и потратила последний час. Главным, если не считать теней, румян и помады, было перевязать тесьмой каждую прядь. В итоге вместо обычного вороньего гнезда теперь на голове у Поттера красовалось нечто, напоминавшее клубок чёрных спагетти. Вряд ли так лучше.

— Классно выглядит, — пробормотал волшебник, по-прежнему не слишком обращая внимания на то, что с ним сотворили. Ведь по сравнению со всем остальным это — сущие пустяки.

— Ура! — обрадовалась Ячиру и запрыгала как бешеный кролик.

Но Гарри снова её проигнорировал, а вместо этого сосредоточился на здоровенном мече, который сейчас лежал у него на коленях. Сегодня он обязательно попробует что-то новое, а именно: сделает следующий шаг, который поможет установить «связь» с Мародёром. Впрочем, начало положено — имя он узнал, однако этого явно недостаточно. И, тем не менее, результат налицо — его сила возросла, а навыки заметно улучшились. И он не успокоится, пока не пройдёт первый этап до конца, ведь перед ним стоит серьёзная задача — убить Кенпачи.

* * *

— Подъём, гаки, у нас есть работа.

Остановившись в дверях помещения, которое уже давно окрестили личной комнатой Гарри Поттера в лазарете четвёртого отряда, Зараки Кенпачи удивлённо моргнул. Тут явно что-то не так, а именно: вышеупомянутый волшебник доблестно отсутствует. Сердито подумав, что ночью мальчишка опять попытался сбежать, Жнец едва не пропустил внезапную атаку.

— Умри!

Шинигами действительно достался удар, но только потому, что он не пожелал уворачиваться. А удар-то оказался знатный — таким запросто можно развалить каменный столб. Неудивительно, что на шее у Кенпачи появилась кровоточащая царапина. Впрочем, красный ручеёк быстро иссяк. «Тренер» медленно повернулся к «ученику», на лице у которого гнев смешался с радостным предвкушением. Оба прекрасно понимали друг друга. Гарри так сильно ненавидел своего «наставника», что словами это не передать. И впервые за все «занятия» ему удалось пустить ему кровь. А тот сейчас пребывал в раздумьях: то ли поздравить сопляка, у которого наконец-то вышел приличный удар, то ли как следует врезать за трусость. В одиннадцатом отряде, как правило, бились лицом к лицу, и даже намёк на подобную засаду считался дурным тоном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сорок одна смерть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сорок одна смерть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сорок одна смерть»

Обсуждение, отзывы о книге «Сорок одна смерть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x