Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 16, Жанр: Фэнтези, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Совпадение как в романе (книга 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Совпадение как в романе (книга 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Леркина двоюродная бабушка Нина Ефимовна и подумать не могла, что поездка вместе с внучкой на Карибы обернётся счастьем всей её жизни.
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!

Совпадение как в романе (книга 2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Совпадение как в романе (книга 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— …Не торопись, — сквозь сон услышала Лерка и разомкнула зелёные заспанные глаза.

Каюта мало-помалу приобрела очертания гостиничного номера, а Золотой кулак, сделав ловкий кульбит, занял своё прежнее место на книжной обложке.

Лерка сладко потянулась, разминая затёкшее тело. В номере она по-прежнему была одна. В коридоре хлопнула дверью красавица-соседка и, продолжая разговаривать по телефону, спустилась вниз. Лерка выглянула из своего номера и вдохнула шоколадный аромат, укутавшись в который прекрасная незнакомка, умчалась по своим делам.

«Не торопись» — так это же на русском! — осенило девочку, и она обрадовалась. Всё-таки приятно встретить так далеко от дома соотечественницу, да ещё и такую невероятно красивую.

В открытом кафе, которое принадлежало тому же семейству, что и отель, было пустынно. Лишь дальний столик в тени занимала давешняя девушка.

Лерка, сев на солнечную сторону и заказав mocaccino — кофе с молоком и какао, исподволь рассматривала соседку.

Анфас девушки оказался столь же прекрасен, что и профиль: длинные каштановые кудри были заплетены в две затейливые косы, под смоляными, будто нарисованными тушью бровями сверкали сапфировые удлинённые глаза, а изгиб коралловых губ формой походил на лук озорного Купидона.

Утолив голод лёгким салатом из морепродуктов, девушка встала и, проходя мимо Лерки, задержала на ней взгляд мистических очей. Лерка поперхнулась и, закашлявшись, пролила на себя mocaccino. Оттираясь салфеткой, она услышала:

— Замарашка.

Бросая незаслуженный упрёк, девушка даже не догадывалась о том, что Лерка не только услышала, но и поняла произнесённое на русском языке оскорбление. Хотя вряд ли эта девушка, раздосадовано подумала Лерка, даже зная о том, устыдилась бы, такой у неё был надменный облик.

Конечно, досадно, когда человек, к которому испытываешь невольную симпатию и даже намереваешься подружиться, оказывается совсем не таким, каким предстал в воображении. Потому Лерку очень задело это ложное замечание, но она сделала безразличный вид и заказала ещё одну порцию лакомого напитка. Mocaccino здесь готовили великолепный.

Когда девочка уходила, то заметила под пустующим столиком, который недавно занимала разочаровавшая её прекрасная незнакомка, конверт.

Покрутив его в руках, Лерка обратила внимание, что письмо без адреса, но с именем получателя: sir Henry Smith. Подивившись совпадению имени этого неизвестного сэра с поклонником тётушки и подумав о том, что сама может вернуть его хозяйке, Лерка взяла письмо и побежала в отель. Но Адиба сообщила, что их соседка только что выехала.

2. Подводное приключение

— Твоя тётя в номере, — добавила Адиба.

Лерка поблагодарила девушку и, совершенно позабыв о прихваченном письме, помчалась наверх, перескакивая через две ступени.

Адиба проводила её неодобрительным взглядом. Поправив очки привычным жестом, она захлопнула дочитанную книжку и подумала о том, что дети — это сущее наказание, особенно, когда они шумно прыгают по лестнице.

— Лерка! — воскликнула Нина Ефимовна, увидав девочку. — Где тебя носит?!

Она сидела за ротанговым столиком у окна и пила банановый лимонад с мятным льдом. Вид при этом у неё был какой-то мечтательно-восторженный.

Лерка сразу отметила перемену во всём облике своей двоюродной бабушки. Вроде и причёска осталась прежней — светлое каре с густой чёлкой, кончики которой отдавали в яркую рыжину, и одежда была та же, что утром — воздушная длинная юбка и блуза цвета морской волны, но вот глаза… Глаза казались совершенно иными.

Нина Ефимовна вновь взглянула на девочку этими странными глазами, в которых радугой переливалось половодье чувств, и повторила вопрос.

— Но, тётя, ведь это я должна спросить тебя об этом, — ответила растерявшаяся Лерка.

— Ну, так спроси, спроси! — засмеялась Нина Ефимовна и, сорвавшись с места, закружилась по комнате. Её юбка, словно при шквалистом ветре, волнами вздымалась и опускалась, вилась вокруг стройных красивых ног с точёной щиколоткой.

— Что случилось? Где ты была? — обескураженно проговорила девочка, отходя в угол, чтобы женщина в своей безудержной пляске ненароком не задела её.

Нина Ефимовна остановилась, рассмеялась и снова уселась за столик.

— Ой, Лера, ты не представляешь, какая я счастливая! — отдышавшись, воскликнула она.

— Что случилось-то? — Лерка забралась с ногами в кресло.

Нина Ефимовна лукаво взглянула на неё из-под рыжей чёлки и её глаза снова радужно заискрились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Совпадение как в романе (книга 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Совпадение как в романе (книга 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Совпадение как в романе (книга 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Совпадение как в романе (книга 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x