shellina - Театр Абсурда [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «shellina - Театр Абсурда [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр Абсурда [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр Абсурда [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди, Саммари: Абсолютно немагическое AU. Хогвартс — это многопрофильная клиника, старейшая в Шотландии. И в эту клинику, для прохождения ординатуры попадают только что окончившие университет юные врачи. Причем они действительно «попадают». Как у них сложится учеба? И смогут ли они выйти без потерь из квартирных конфликтов вне клиники? А Том Риддл как и в магическом мире — абсолютное зло, с точки зрения врачей, разумеется.
Комментарий автора: Мы абсолютно не знаем структуру многопрофильных больниц Шотландии, и как там проходит обучение студентов медицинских университетов. Так что вас ждут суровые российские реалии на английский манер.

Театр Абсурда [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр Абсурда [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Довольно бодренько (для его состояния, разумеется), Гарри прошел расстояние, отделяющее туалет от моего дивана и рухнул на него, как подкошенный. От такой наглости я на долю секунды потеряла дар речи.

Поттер, согнувшись в позе эмбриона, очень проникновенно застонал. Я поняла, что в данный момент ему чертовски плохо и решила принести тазик. На всякий случай, так сказать.

Поставив этот самый тазик на пол возле головного края дивана, я попыталась развернуть Гарри в направлении емкости. Он всячески этому сопротивлялся и демонстративно, как мне показалось, повернулся лицом в противоположную сторону. Я прекратила свои попытки и решила как-то разъяснить свои намерения хотя бы в устной форме, просто-напросто закричав:

— Поттер! Если соберешься блевать, то блюй в таз!

Парень открыл глаза, перевел на меня мутный взгляд, и в этот самый момент его вырвало на мою подушку.

Лаванда, непечатно выругавшись, подбежала с тряпкой к дивану и практически пинками развернула своего мужа на другой бок. Увидев перед собой тазик, бедный парень наклонил голову вниз, и его начало полоскать уже в нужном направлении. Выдернув подушку, Лаванда скептически её осмотрела. Потом вздохнула и швырнула её в сторону коридора. Да, вряд ли теперь ей кто-нибудь воспользуется.

Кипя праведным гневом, миссис Поттер кинулась на кухню. Я поспешила за ней следом, а то еще возьмет ножик и прирежет своего муженька, впервые так нелепо проколовшегося.

Лаванда металась по кухне и пыталась, видимо, выбрать что-нибудь потяжелее. Я не выдержала и рассмеялась. Она остановилась и пристально на меня посмотрела.

— Почему ты смеешься, а?

— А что мне, плакать, что ли? — я снова рассмеялась. — Да наплюй ты на него, завтра отомстишь за веселую ночку.

Она задумалась и кивнула.

Мы просидели на кухне еще минут пятнадцать, болтая о всяких мелочах, прежде чем пойти спать.

Я решила занять на время комнату Невилла, пока хозяин в отъезде. Удивительно, но я практически сразу отключилась.

Проснулась я от непонятного звука. Было ощущение, что в стену кто-то бьет молотком. Помотав головой, я села на кровать и спустя некоторое время сообразила, что это звуки музыки. Дверь в комнату открылась, на пороге стояла Лаванда в куртке и, посмотрев на меня каким-то растерянным взглядом, произнесла:

— Я к ним стучалась, только мне никто не открыл.

Не знаю почему, но на меня накатила какая-то злость. Быстро накинув на себя халат, я практически слетела вниз по лестнице и, надев тяжелые зимние сапоги, выбежала на лестничную площадку. Ах, они не открывают! Недолго думая, я просто начала долбиться в деревянную дверь ногой, рискуя просто заколотить её внутрь. Следом выбежала Лаванда и смотрела на меня округлившимися глазами. Совершенно не к месту я подумала о том, что нужно было воспользоваться приглашением Северуса и просто остаться ночевать у него. Дверь мне открыл какой-то незнакомый высокий черноволосый парень в два раза выше меня и шире раза в полтора.

— Вы охренели совсем, — сразу начала кричать я.

— А что, собственно, не так? — удивленно спросил парень.

— Что не так?! Вы глухой? Вы на часы смотрели, чтобы так громко музыку включать? — не сбавляя тона, продолжала я. Парень двинулся вперед видимо в надежде, что я уберу ногу и он сможет закрыть дверь. Ага, размечтался.

— У вас днем тоже музыка громко играет и ничего, — в ответ прокричал парень.

— Слышишь, урод! Ты день с ночью не перепутал, нет? — если судить по моему состоянию, еще немного и я просто взорвусь.

— Вы что, сюда орать пришли?

— Да, я сюда орать пришла! — в поле зрения наконец появился рыжий хозяин квартиры и обратился ко мне.

— Успокойтесь. Вы пришли и сделали нам замечание. Мы сейчас сделаем музыку потише. Вас же это устраивает? — я было открыла рот, но Лаванда, быстренько схватила меня под руку и потащила домой.

— Да-да. Устраивает, — напоследок проговорила она и закрыла за нами дверь. — Что на тебя нашло? — обратилась она ко мне.

— Я не знаю, — равнодушно проговорила я, скидывая с себя зимние сапоги.

— Ладно, — махнула она рукой и начала подниматься наверх. — Может, в одной комнате поспим? А то мне как-то одной неуютно.

Я кивнула и поднялась за ней следом. Интересно, эта сумасшедшая ночь когда-нибудь закончится?

Когда мы улеглись и я уже пребывала в полудреме снизу раздалось истошное мяуканье. Я сначала подумала, что это Живоглот, но когда кот ворвался в комнату с ошалелыми глазами, я поняла, что это Гарри издает какие-то странные звуки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x