shellina - Театр Абсурда [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «shellina - Театр Абсурда [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр Абсурда [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр Абсурда [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди, Саммари: Абсолютно немагическое AU. Хогвартс — это многопрофильная клиника, старейшая в Шотландии. И в эту клинику, для прохождения ординатуры попадают только что окончившие университет юные врачи. Причем они действительно «попадают». Как у них сложится учеба? И смогут ли они выйти без потерь из квартирных конфликтов вне клиники? А Том Риддл как и в магическом мире — абсолютное зло, с точки зрения врачей, разумеется.
Комментарий автора: Мы абсолютно не знаем структуру многопрофильных больниц Шотландии, и как там проходит обучение студентов медицинских университетов. Так что вас ждут суровые российские реалии на английский манер.

Театр Абсурда [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр Абсурда [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Проснулся я как ни странно раньше Гермионы. Обычно она встает до того как я просыпаюсь и уходит к себе. Я посмотрел на спящую девушку, потом бросил взгляд на часы, которые показывали ровно десять часов утра. Будить её мне не хотелось, но я прекрасно знал, что если я встану, она всё равно проснется. Не удержавшись, я нагнулся к уху девушки и очень тихо проговорил:

— Мы проспали.

Гермиона резко открыла глаза и села на кровать.

— Сколько времени?

— Десять.

— Черт!

Она вскочила и начала одеваться. Потом замерла и бросила в меня кофту, которую не успела надеть.

— Козел! Я и правда поверила, что проспала! — она села на кровать и рассмеялась. Отсмеявшись, девушка посмотрела на меня. — Ты без шуток вообще прожить не можешь?

— Нет, — я улыбнулся в ответ. — Все равно ты бы проснулась.

Она ничего не ответила, только встала и начала дальше собираться, не глядя на меня. Злая шутка получилась. Дурак ты, Северус.

— Уходишь? Может, хотя бы сегодня останешься?

— А смысл? — она улыбнулась и вышла из комнаты.

Я откинулся на подушку. Желание вставать куда-то резко улетучилось. Мои мысли крутились вокруг соседки. Что происходит между нами? Она иногда приходит ночевать ко мне. Приходит сама. И уходит сама. Странная девушка.

Тряхнув головой, я все-таки встал. Нужно ремонт в комнате доделать, раз день свободный выдался.

В середине дня раздался звонок в дверь, а секунд через десять к нему присоединился настойчивый стук. Я хмыкнул. Ну, что еще у них произошло?

Бросив шуруповерт прямо на пол, я отправился открывать. На пороге стояла Гермиона. Но была она не одна. Компанию моей… А кому собственно? Любовнице? Подруге? А может… В общем компанию Гермионе составлял Невилл Лонгботтом.

— Что опять случилось? — я не смог удержать нотки сарказма проскользнувшие в мою речь. — В вашей квартире проснулся Везувий?

— А что в вашей квартире ничего не происходит? — а мальчишка быстро учится плохому.

Я, сузив глаза, посмотрел на Невилла.

— Продолжай.

— Да что продолжать? — как-то устало спросила Гермиона. — Канализация засорилась, причем, похоже, у всего подъезда, причем намертво.

— Утром все нормально было.

— Так то утром. Мы звонили в муниципальную службу, но нам ответили, что сантехники бастуют, и служба ничем помочь нам не может.

— И?

— А в нашей квартире центральный узел этой проклятой канализации проходит!

— Мда. Сантехником я еще никогда не был. Какой простор для воображения, — я не удержался и посмотрел на Гермиону. Та слегка покраснела. Я усмехнулся. — Ну, пойдемте, смотреть будем.

В углу на кухне у соседей был вскрыт небольшой люк, в котором и находился этот злополучный узел. Рядом с люком стоял Поттер и с несчастным видом разглядывал систему труб соединяющихся в одну.

— Гермиона, — я обратился к своей… своей… Ладно, пока неважно. — Во-первых, сбегай вниз к миссис Фигг и спроси, есть ли эта проблема у нее. Если нет, значит засор где-то на нашем уровне. Кто понял это первым?

— Кикимер, — поморщившись, произнес Невилл.

Да, этот зловредный старикашка мог всех на уши поставить. И если сантехников здесь нет, значит, действительно бастуют.

— Во-вторых, — я продолжил, — оббеги все квартиры и настоятельно попроси, не пользоваться водой в ближайшее время. — Гермиона кивнула и понеслась к двери.

Нечего и говорить, что в канализацию лезть не хотелось. Но пришлось. Представив себе, что сейчас польется, стоит только открыть трубу, я поморщился.

— Невилл, собери все ведра, какие найдешь и тащи сюда. И вот еще что, лови, — я бросил парню ключи от своей квартиры. — У меня тоже поищи.

Пока Лонгботтом таскал ведра, я звонил в муниципалитет. Наоравшись вдоволь, я добился того, что нам откроют канализационный колодец, чтобы было, куда сливать то, что сейчас находится в трубах.

Когда ведер набралось достаточно, я подошел к люку. Повертел в руках перчатки, которые предусмотрительно захватил с собой, затем плюнул и засунул их за пояс. Только мешать будут.

Взяв ведро, я подсунул его под трубу с крышкой и, приложив определенные усилия, немного её приоткрыл. Вода с различными наполнениями хлынула в ведро, быстро его заполнив. Закрыв крышку, я вытащил ведро и протянул его Поттеру.

— Давайте, наперегонки, — скомандовал я ему и стоящему рядом Невиллу.

Парни как-то синхронно кивнули и понеслось.

Уже через полчаса мы не ощущали запаха. Хотя представляю, как воняло от нас самих. Парни уже почти задохнувшиеся тратили на дорогу до колодца все больше и больше времени, хорошо хоть поток нечистот стал заметно меньше, пока, наконец, не иссяк. Сейчас в трубе поддерживался уровень, не вытекающий через крышку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x