Роберт Маккаммон - Границата

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Маккаммон - Границата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Deja Book, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Границата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Границата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

От автора на „Момчешки живот“ и „Мое“
empty-line
2
empty-line
4

Границата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Границата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13

Дървен стол с облегалка и подлакътници, по традиция се сковава от 11 дъски.

14

Ню Идън (от англ. New Eden ) — Нови Рай.

15

Перифраза на стих от „Първа книга Царства“; метафората идва от факта, че „Сегуей“ е модел двуколесен електромобил.

16

Схеми на Понци — незаконни финансови операции с обещание за високи печалби.

17

Гиджитка (от англ. Gidget ) — по името на Гиджит, героиня на писателя Фридрих Конър от книгата „Гиджит, малкото девойче с големите идеи“ (името идва от girl (момиче) и midget (джудже, дребосъчка)).

18

Воуп (от англ. — vope ) — правенето на безразборен секс с непознати или обект на такова преживяване.

19

Лека марка — татуировка на дупето.

20

Итън ( Ethan ) — името означава „силен, стабилен, оптимистично настроен“.

21

„Ония с говорещия гекон“ — има се предвид GEICO, Government Employees Insurance Company , чийто талисман е въпросният говорещ гекон, герой на забавни реклами.

22

Парафраза на „Земя на изобилието“, както Америка е била наричана още от времето на първите преселници.

23

Джак (от англ. Jack ) — игра на думи с името (умалително от Джон), което в ролята си на съществително се използва за обобщение на „човек“.

24

Скотобойник — локомотивен пътеочистител: двукрилата, подобна на обърнат снегорин решетка на старите локомотиви, предназначена да изблъсква встрани и нагоре евентуални препятствия на релсите.

25

Гимназия „Дейвид д’Ивлин“ в Денвър (наричана накратко „Д’Ивлин“) е в топ 100 на гимназиите в САЩ.

26

Спейскид — герой от комикс на Джош Маклеод. От англ. Spacekid — космическо хлапе. Репликите на Спейскид силно наподобяват начина, по който говори пришълецът в Итън.

27

„Гумена“ стая (от англ. A Rubber room ) — американското съответствие на „тапицираната стая“ в европейските психиатрии. „Гумени“ стаи в САЩ се използват и за определени видове по-продължително задържане под арест с цел арестуваният да не се самоубие или самонарани до произнасяне на присъдата.

28

В действителност президентът на САЩ не се обслужва от хеликоптер „Локхийд Мартин VH-71 Кестрел“ — договорът за замяна на стария модел „Марин Уан“ (каквито са позивните на президентския вертолет) с „Кестрел“ отпада още през 2009 г., много преди написването на книгата.

29

Телепромптър — вариант на устройство за подпомагане на говорителите чрез изписване на текста на новините или речта; аутокю.

30

„Президентският марш“ (или химн) — Hail to the Chief — е официалната песен, съпровождаща всяка една поява на президента на САЩ по време на представителни мероприятия.

31

„Гудуил“ ( Goodwill Industries ) е компания в САЩ с над 2000 магазина в страната, която се занимава основно с дарени стоки втора ръка и се старае да наема и обслужва изключително лица с недъзи, криминално минало и т.н. с цел да подобри качеството на живота им чрез труд.

32

Хумидор — помещение за съхранение на пурите пресни и в добро състояние, снабдено с овлажнители и хигрометър.

33

Комекрудските езици (комекрудо, гарса и мамулик) са използвани от индианските племена от групата Коахуйлтекан, обитавали Тексас и границата на Мексико.

34

Чиминея — испанска тумбеста преносима пещ, най-често глинена, след идването на конквистадорите придобива широка популярност в Латинска Америка.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Границата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Границата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Роберт МакКаммон
Роберт Маккаммон - Голос ночной птицы
Роберт Маккаммон
Роберт МакКаммон - Ваал
Роберт МакКаммон
libcat.ru: книга без обложки
Роберт МакКаммон
libcat.ru: книга без обложки
Роберт МакКаммон
Роберт МакКаммон - Песня Свон. Книга первая.
Роберт МакКаммон
Роберт МакКаммон - Жизнь мальчишки. Том 2.
Роберт МакКаммон
Роберт МакКаммон - Жизнь мальчишки. Том 1.
Роберт МакКаммон
Роберт МакКаммон - Кусака
Роберт МакКаммон
Роберт Маккаммон - Пятерка
Роберт Маккаммон
Роберт Маккаммон - Мистер Слотер
Роберт Маккаммон
Отзывы о книге «Границата»

Обсуждение, отзывы о книге «Границата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x