От върха на стената Фемандерак наблюдаваше как уайдузите, необезпокоявани от страхливите стражи, прекрачиха трупа на Парлевааг и се приближиха до стените.
— Отмъстихме! — водачът им изрече думите на общия език с такава жлъч, сякаш бяха отровни. Сетне се обърна и заби дълбоко меча си в трупа, крещейки с животинска радост. Фемандерак не можеше да гледа повече. Вбесен от бездействието на стражите и оскверняването на тялото на демонстриралата такава храброст, той бързо се отдалечи от ужасната сцена, дирейки Лийт и Компанията.
Използвани означения:
ДС = древностроукски
ОЕ = общ език
ФИ = фирейнски
ПР = език на Първородните
ФН = език на фенните
ДУ = джасуеянски
СРБ = среднобрудуонски
НТ = новотрейкански
СТБ = старобрудуонски
СТФ = старофалтански
СТСВ = староснаватски
СТ = старотрейкански
П = плонянски
УЗ = уайдузки
ФД = фодрамски
А
Адунлок: уайдузка крепост, построена край дълбока пропаст на юг от Клоувънтоп. [УЗ поглед надолу ]
Айгелстроммен: приток на Торрелстроммен [ФИ ангелски поток ]
Алваспан: дървен мост над р. Мьолк на запад от Мьолкбридж [ФИ проснат над реката ]
Алда: най-възрастният мъж в долината Лулеа, починал през 1026 г. Прозвище. [ОЕ стар ]
Алдраски планини: висока планинска верига по границата между Фалта и Брудуо. [ПР стара глава ]
Алениус: огромна река, извираща от Алдраските планини, течаща из Фалта. [ПР бариера ]
Андратан: брудуонски остров, дом на Рушителя. [СТБ боязън ]
Анезел: млада жена от Лулеа, сгодена за Стенд. [ФИ сладостна ]
Аноан: младеж от Лулеа, по-голям брат на Друин. [ФИ момче ]
Ансула: управител във фирейнския кралски двор по времето, когато Индретт живяла в Раммр. [ФИ бърз ответ ]
Анукалва: тясна пещера, извеждаща от пещерната мрежа на Адунлок. [УЗ черво ]
Аркос: водач на клан в Долината на младостта, по-късно името станало нарицателно за посланик в Съвета на Фалта. [ПР стрелоносител ]
Арминия Скреуд: свитък с предсказания от Арминий Дауриански [ПР Свитъкът на Арминий ]
Асгоуан: едно от Шестнадесетте кралства, намиращо се на север от Деювър [ПР конско поле ]
Аспънлимб, високият: родом от Рокфорд, член на отряда на Ейксхафт.
Астора: първата фирейнска столица, разположена в Северните покрайнини; потънала в морето. [ПР северно бижу ]
Аугон: фермер от долината Лулеа, живеещ в Спиндълуудската ферма, ослепял. [ФИ предсказващ ]
Ахтал, последователят: малкото име на младия брудуонски следовник, Повелител на страха. [СТБ носител на смърт ]
Ашдаун: град на брега на река Лавера, заменил изгорелия през 979 г. Инвърлоу Ийч.
Б
Баладата за предаността: стихотворен епос, разказващ историята на Конал.
Бандитската пещера: варовикова пещера, намираща се в гората Уитвества, преди е била разбойническо свърталище, сега там живее отшелникът.
Биринжх: огромна брудуонска провинция, разположена на северозапад, земя на пустини и плата. [СТБ плато ]
Бирч Хил: фодрамско селце край Фернтикет, родно място на Лийфхолм.
Блаксод: ферма в долината Лулеа.
Братството: четири огромни хълма в източния край на Брейданската пустош; Западният път минава покрай третия и четвъртия Брат.
Браунфинч: фодрамско дете, син на неназован фодрамски боец.
Брегаджия: обидно название за крайбрежните обитатели на северен Фирейнс, давано им от живеещите във вътрешността.
Брезоедите: скали сред бързеите на Мосбанк. Никога не са били прекосявани с кану.
Брейданска пустош: най-западните високи части на вътрешността на Фирейнс, смятани за част от Мирвиддата. [СТФ бели земи ]
Брийм Хил: нисък хълм, обрамчил западната част на долината Лулеа.
Бринан Скоу: течащ под Адунлок поток. [УЗ огнен поток ]
Брудуо: континент в североизточното полукълбо, федерация от провинции под властта на Рушителя. [СТБ кафява земя ]
Бруксайд: малко селце в южния край на долината Лулеа.
Бруксайдска долина: малка долина, простираща се на юг от Лулеа.
Читать дальше