Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Поляков - Morrowind [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Morrowind [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morrowind [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morrowind [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оглядевшись и запомнив ориентиры, я двинулся в сторону поселения.

* * *

Стражник, к которому я обратился с новостью о смерти сборщика налогов, не особо удивился:

— Прикончили-таки? Впрочем, этого следовало ожидать — его тут все не любили, а он даже не пытался этого исправить. Тебе следует доложить об этом в канцелярию, главному агенту Сокуциусу Эргалле — Процессус был его подчинённым.

Припомнив, что Сокуциус это тот самый клерк, который выдал мне документы об освобождении, я уверенно двинулся к таможне.

— Чем могу помочь? — окинув меня взглядом, спросил Сокуциус.

— Я охотился недалеко от деревни и обнаружил труп мужчины-имперца, при нем была вот эта бумага. Стражники сказали, что надо обратиться к вам, — выдав это, я протянул агенту налоговую ведомость.

— Значит, Процессус мертв. Понятно, почему от него уже два дня нет вестей. Где ты его нашёл?

— Метрах в пятистах к северу от деревни, в кустах около заболоченного пруда. Там ещё должны лежать останки грязекраба, которого я убил.

— Ганциэль, проследи, чтобы тело доставили в поселение, и сделай приготовление к похоронам, — обратился клерк к стражнику и снова повернулся ко мне, — Скажи, не было ли на теле денег, налогов, которые собирал Процессус?

Немного помявшись, я выложил кошель, найденный у покойного. Пусть мне и хотелось оставить деньги себе, но что-то внутри меня воспротивилось этому. Какое-то чувство, упорно твердящее, что деньги нужно отдать. Надеюсь это не совесть, иначе жить мне будет непросто.

— Двести септимов, видимо то, что он собрал за последний день, — прикинул Сокуциус, пересчитав монеты. — Знаешь, Никторн, меня поразила твоя честность. Две сотни золотых небольшая сумма, но не для заключённого, который едва освободился, однако ты не оставил их себе. И даже сообщил нам о покойнике, хотя тебя это и не касалось. Мне нравятся такие люди как ты, которым не безразлично, что происходит вокруг, и которые помнят, что такое честь. И, если согласишься, у меня будет для тебя задание.

— Какое? — заинтересовался я. Чувствую, что отданное золото не пропало зря. И агент меня не разочаровал.

— Убийство имперского служащего карается смертью. Найди и накажи преступника, и я заплачу тебе полтысячи монет!

* * *

Выйдя из канцелярии, я задумался о том, с чего начать. Если вспомнить повреждения на теле покойного Процессуса, то становится ясно — его убили голыми руками. Никаких колотых или режущих ран не было, да и на внутреннее кровоизлияние, вызванное ударами дробящего оружия вроде булавы, ничего не указывало. Грабители так не делают. Да и деньги с трупа никто не забрал.

Скорее всего убийство было спонтанным, Процессус кого-то разозлил и поплатился за это. А у кого может вызвать ненависть сборщик налогов? Само-собой у того, с кого он эти налоги собирает!

Я развернул налоговую ведомость, которую на время забрал у Сокуциуса как вещественное доказательство. Так-с, тех, кто оплатил налог можно пока не учитывать — врядли заплатив налоги кто-то станет убивать сборщика. И кто у нас остаётся? О, дружище Фаргот! Босмер совсем не похож на убийцу, но с ним вполне можно обсудить покойного, вдруг он что-то знает?

Фаргота я нашел у входа в таверну.

— Уже вернулся, Никторн? Как охота на крабов?

— С крабами не очень, дружище — справился только с одним. Зато, возвращаясь, обнаружил труп местного сборщика налогов. Так что приключение, можно сказать, удалось.

— Значит, все-таки кто-то добрался до Процессуса? — протянул Фаргот. — Неудивительно, его здесь никто не любил. Только Тавер Ведрано его привечала, уж не знаю, чем он ей приглянулся.

— А кто она?

— Местная. Данмерка, смотритель маяка. Хорошая женщина, добрая. Угораздило ж ее влюбиться в такого гада.

Поболтав с босмером еще пару минут, я отправился на маяк. Думаю, любовница Процессуса должна лучше всех знать с кем у него были самые натянутые отношения.

* * *

Тавер Ведрано, данмерка средних лет, встретила меня на первом этаже внутри маяка. Красивое, не смотря на возраст, лицо, обычные для данмеров красные глаза, темные волосы собраны сзади в хвост. Фигура скрыта под поношенной мантией коричневого цвета. Эльфийка стояла перед закупоренными кувшинами с маслом и вела подсчет, когда я привлёк ее внимание.

— Добрый вечер. Вы Тавер Ведрано?

— Добрый вечер. Да, это я, чем могу помочь?

— Я расследую дело об убийстве сборщика налогов Процессуса Вителлиуса. Говорят, вы были с ним знакомы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morrowind [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morrowind [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Morrowind [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Morrowind [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x