• Пожаловаться

Сергей Поляков: Morrowind [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Поляков: Morrowind [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Сергей Поляков Morrowind [СИ]

Morrowind [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morrowind [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны… Обложка на этот раз предложена издательством.

Сергей Поляков: другие книги автора


Кто написал Morrowind [СИ]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Morrowind [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morrowind [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Заплачу десять, но вдобавок к карте ты подробно расскажешь, что ждёт меня в пути и дашь пару советов как бывалый разведчик новичку.

— Согласна, — кивнула девушка и достала из висящей на поясе сумки лист бумаги, чернильницу и перу. — Погоди немного.

Спустя десять минут мы с Элон склонились над на удивление качественно и подробно нарисованной картой.

— Выйдя из Сейда Нин сразу сворачиваешь на восток и идёшь по дороге пока не минуешь проход между скалами, которые отделяют район Горького Берега от Аскадианских Островов. Оказавшись на перекрёстке, выбираешь северный путь и двигаешься по дороге. Слева от тебя постоянно будут скалы. Будут встречаться тропинки и дороги, уходящие на восток — к фермам и поселению Пелагиад — их все пропускаешь и двигаешься дальше на север.

Первая тропа, отходящая на запад в просвет между скалами, ведет к яичным шахтам и нескольким гробницам, но они тебе ни к чему, так что продолжаешь идти прямо. Спустя какое-то время дорога свернет на северо-восток и тут тебе встретится еще одна тропа на северо-запад через скалы. Свернёшь на неё и окажешься внутри фояды Мамея. Фояда — это русло оставленное потоками лавы со времён последнего извержения Красной Горы. Ни деревьев, ни травы там не растёт — не перепутаешь.

По фояде пройдёшь немного на северо-восток в сторону горы и свернёшь в первый же проход среди скал на северо-запад. Выйдешь из фояды и сразу увидишь имперский форт, носящий имя Лунной Бабочки. Там расположен гарнизон имперского легиона. Проходишь мимо него и на перекрёстке сворачиваешь точно на запад. Дальше всё время по прямой, пересечёшь реку Одай по двум мостам и справа от себя, на севере, увидишь стены Балморы. Свернёшь на северную дорогу и выйдешь как раз к южным воротам города.

Я рассматривал карту и прикидывал что путь займет дня два минимум, и то если шагать от рассвета до заката с кратким перерывом на обед. А ведь могут быть еще и всякие непредвиденные обстоятельства.

— Дорога мне ясна, а есть какие-нибудь советы по её преодолению?

— Есть один дельный совет — не ходить по ней, — хмыкнула редгардка и, видя мой непонимающий взгляд, пояснила. — Указанный путь в основном используют караваны, перевозящие большой груз и потому хорошо охраняемые. Либо одиночки, способные за себя постоять.

Понимаешь, путь от Сейда Нин до Балморы проходит большей частью через безлюдные земли. А остров дружелюбным никак не назовёшь. На Горьком Берегу ты можешь нарваться на контрабандистов, вывозящих двемерские артефакты, или работорговцев, отлавливающих зверолюдей. И тем и другим ты без надобности, так что убьют просто как свидетеля. На Аскадианских Островах положение дел получше, однако, и там можно нарваться на разбойников и грабителей.

Но опаснее всего фояда. Во-первых, она расположена между скал, а потому там всегда огромное количество скальных наездников. Неприятные твари — кожаные крылья с когтями, твердый длинный клюв, полный зубов, гибкий мощный хвост с острым костяным наконечником. Даже один на один способны доставить неприятности, но своим криком немедленно привлекают остальную стаю, а это уже смертельно опасно.

Во-вторых, по фояде часто дуют моровые поветрия с Красной Горы. Животные, заражённые мором, становятся сильнее, быстрее и выносливее, но сходят с ума и бросаются на все живое, даже на своих сородичей.

И в-третьих — корпрусные твари и пепельные чудовища. Они водятся в окрестностях Красной Горы и выход с неё закрыт Призрачным Пределом. Однако, ходят слухи, что таких тварей изредка видели и все Предела, в землях с моровыми поветриями. Выстоять против такого монстра может лишь хорошо экипированный опытный воин или подготовленный волшебник.

Так что мой совет — не ходи пешком, используй силт страйдера.

— Мда, умеешь ты нагнать страху, — протянул я, потихоньку осознавая, что Вварденфелл далеко не курортный островок. — Ладно, насчёт дороги я понял, лучше подождать извозчика. — И, протянув девушке десять золотых, отправился к Арриллу договариваться о комнате на ночь.

* * *

— Слушай, Аррилл, — обратился я к альтмеру, когда вопрос с комнатой был благополучно улажен за три золотых монеты, — Извозчик прибудет только завтра, а время только-только перевалило через полдень. Не подскажешь ли способ скоротать время и подзаработать при этом несколько септимов?

— У нас не так много способов заработка, — призадумался Аррилл. — В этих болотистых землях почти ничего не растет, ферм нет. Население живет в основном за счёт рыбалки, да сбора трав и грибов для продажи приезжим алхимикам. Но у тебя нет ни снастей, ни опыта. Можешь насобирать растений на болоте, но вот алхимиков и травников, которым был бы интересен этот товар, у нас сейчас тоже нет.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morrowind [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morrowind [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Morrowind [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Morrowind [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.