– Я знаю – потому-то вам и позвонил, – сказал Майк.
– Стоп. Что?
– И потому что она мне сказала.
– Кто сказала что?
Не успел он ответить, как им принесли кофе, и он подождал, пока Девушка с Дредами не уйдет, после чего ответил Лили.
– Это покажется по-настоящему странным, – сказал он. – Я и сам не могу до конца поверить, что скажу так…
– Если вы начнете про свою бывшую, я сшибу вас с этого стула…
– Призрак. Дух Консепсьон де Аргуэльо, дочери губернатора Верхней Калифорнии.
– Это где? Я даже не знаю, где это, – сказала Лили. Он подпускает ей эту большую враку с маленькой подробной враки, чтоб звучало достовернее.
– Это тут, – ответил Майк, обводя рукой улицу и все вокруг них. – Это и есть Верхняя Калифорния.
– Это Марина. Здесь оказываешься между своей общагой и первым разводом. Оглядитесь хорошенько – если не считать нашей официантки, которая, гарантирую, не живет в этом районе, тут сплошняком люди, полностью зацикленные на самих себе, без единой капли само-сознания.
– Ох, это жестко, – произнес Майк.
– Вы их не обслуживали, – ответила Лили. Она улыбнулась – не всеми зубами, а лишь проказливой искоркой во взгляде, после чего всосала через соломинку немного горячей жидкости.
– Дух, – сказал Майк.
– И? – произнесла Лили.
– Верхней Калифорнией это было в начале девятнадцатого века.
– Вы, значит, не намерены просто забыть, что произнесли это? Я-то готова. В смысле, если честно, то вы, наверное, уже растратили на меня свой заряд, потому что у меня правило не брать в рот у умственно неуравновешенных, но мы можем остаться просто знакомы, и я обещаю не хуеблочить вас с этой официанткой – она-то, похоже, по вам подрубается. Но вам не кажется, что это было как-то неуважительно с ее стороны – этак клеиться к моему партнеру на свиданке?
– Я вам не свиданка.
– Она этого не знает.
– Вы же сами ей сказали.
– Вы вообще на чьей стороне, а?
– Она сказала, что вы знаете Смерть и можете помочь с Вором Духов. Чтоб я вам позвонил.
– Официантка сказала?
– Дух.
– Вы мне все равно намерены об этом рассказать, так рассказывайте уже, а? – произнесла она. Подала официантке знак, чтоб та несла еще, а потом у себя в голове вызвала грустную французскую музыку на аккордеоне: вот на сцену выходят мимы и балерины, чтобы разыграть – перед нею историю Майка, а фоном парни ритмично – пинают Жерара Депардье по почкам, потому что ну его нахуй, почему он обязательно лезет во все французское?
И вот он рассказал ей о Консепсьон, о других духах, о том, как разговаривали они только с ним, о “Друзьях Дороти” – обо всем, и, пока рассказывал, она ему верила, потому что это даже близко не подходило к той причудливейшей истории, в какой оказалась она, и тут Лили поняла…
– Ох, ебте-господи, парень, который зарабатывает на жизнь тем, что красит блядский мост суриком, – особенный , а мне предстоит вернуться в розничную торговлю. Ох ебать меня. Ебать меня хамски большим шипастым бесовским болтом!
– А? – произнес Майк, не ожидавший именно такого отклика. – Люди смотрят.
– Нахуй людей! – сказала Лили. – Они не особенные. Я это знаю, потому что сама не особенная и симптомы распознаю́. Хотя вы все, публика из Марины, и считаете себя, блядь, особенными, правда же? Привилегированные вы ебучки!
Официантка уже направлялась к ним попытаться – усмирить Лили, но Майк подал ей знак, что сам разберется, и она ушла в другую сторону.
– Консепсьон, очевидно, считает вас особенной, – сказал он. – Она говорила, что вы сможете помочь спасти их от Вора Духов.
– Я даже не знаю, что это, – сказала Лили.
– Возможно, вам предстоит это выяснить, – сказал Майк. – А сейчас вы мне нужны .
– Зачем? Вы же волшебный собеседник духов.
– Мне нужно, чтоб вы отговорили меня прыгать с моста.
Ничем не будет никогда доволен
И обретет покой, лишь став ничем.
Уильям Шекспир. “Ричард II”, действие V, сцена 5
[24] Пер. М. Донского.
10. В поисках за утраченным временем
Она была так худа, что от тела ее простыни едва бугрились, словно рябь на спокойном пруду от призрачного ветерка, а лицо могло бы оказаться маской скелета, выложенной на подушку, как экспонат, и длинные белые волосы зачесаны на сторону, как ей и нравилось. [25] Пер. А. Франковского.
– Вы пытаетесь исчезнуть, – пропел из дверей Батист, – но я -то вас вижу. – И он вкатил ведерко со шваброй ей в палату.
Читать дальше