Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Простите, Варди, - приостановила она напарника, - почему вы не зашли в эту дверь?

- Эту дверь? Какую? Тут же сплошная стена.

- Значит, это магия! – воскликнула Маринетт. – Иллюзия, созданная для отвода глаз! Подождите секундочку.

Девушка шагнула прямо в препятствие и исчезла, а потом сквозь стену просочилась рука, за которую Варди и взялся. Шагнув через иллюзию, реальную настолько, что были видны трещинки и неровности, Варди оказался в шикарно обставленной комнате с несколькими окнами и тяжёлыми шторами.

Едва оба человека зашли в комнату, дверь с силой захлопнулась за ними. В ту же секунду раскрылась коробочка, стоящая на столике. Варди и Маринетт практически сразу почувствовали сонливость. Судя по всему, это была не магия, поскольку Маринетт сразу пала на колени, а в следующее мгновение рухнула лицом на ковёр.

Когда подступили первые признаки сонливости, Варди задержал дыхание. Он предположил, что нечто, вызвавшее сонливость, находилось в коробочке, а раз оно подействовало на Маринетт, то это, скорее всего, газ. Варди бросился к ближайшему окну, чувствуя, что уже успел наглотаться газа, поскольку его одолевала нестерпимая сонливость. Парень схватил тяжёлую статуэтку, стоящую около кровати и выбил оконное стекло.

Проветрив помещение, Варди подбежал к Маринетт и привёл в чувство её, слегка встряхнув за плечи. Газ выветрился, а вместе с ним и признаки сонливости.

- Господин Варди… - огляделась по сторонам девушка. – Я как будто потеряла сознание… Простите меня!

- Всё в порядке, Маринетт. Похоже, хозяин комнаты защитил это место не только иллюзией, - раздумывал Варди, осматривая комнату.

На полу были постелены ковры в тёмных оттенках, стояли несколько столов с алхимическими инструментами. На стенах висели картины со странными изображениями старухи, нависающей над спящими людьми. Вдоль стен высились шкафы, заполненные толстенными опусами. А в оголовье кровати возвышалась статуэтка странной формы.

- А что мы тут ищем, Варди?

- Всё, что могло бы нам указать на их планы, - Варди рассматривал названия книг: «Сон и предвидение», «Кошмары наяву» и всё в таком духе. – А вот уже кое-что.

- Да, Варди?

- Я понял! Катария была или остаётся жрицей Вермины, даэдрической принцессы кошмаров. Я ещё давно подумал о чём-то подобном. Очень уж её заклинания иллюзии сильные. А случай с Лаффориэль ещё сильнее утвердил мои догадки. В её комнате полно сектантской литературы на тему магии иллюзий, различных алхимических составов и прочего. А вот и статуэтка Вермины, как раз около кровати, как и положено.

- Так вот значит откуда у неё такой мощный артефакт! Она совместила магию иллюзий и даэдрическую магию Вермины, чтобы создать ту сферу!

- Именно! Как хорошо, что ты с нами, Маринетт, признаться честно, я не уверен, что с волшебницей такой силы вообще возможно справиться.

- Не волнуйтесь, я вас прикрою, - кивнула Маринетт.

Обыск продолжился, и в нескольких ящиках обнаружились многочисленные записи на разных языках. В некоторых были непонятные алхимические формулы, наброски, магические схемы и прочая мистическая чепуха, которую Варди складывал в мешок, в надежде на то, что Амиэль или Лаффориэль разберутся в заметках волшебницы.

- Варди, посмотрите, - подозвала Маринетт, - тут какое-то странное устройство.

На маленьком столике стоял кристалл в виде перевёрнутой вверх ногами пирамидки, наполненной блеклым туманом, а внутри, словно фигурки, двигались картинки, проецируемые на туман. Стоило Маринетт дотронуться до артефакта, как из него появилась фигура статной женщины в фиолетовом платье. Раньше Варди с Катарией не встречался, но сразу же узнал.

- И как я могла быть уверена, что надёжно защитила свою комнату? Здравствуй, Варди, столько времени мне хотелось с тобой поговорить. Так не будем тянуть и поговорим лично, дорогие мои. Я и твоя мама на четвёртом этаже. Это не ловушка, ведь я могла бы просто вызвать наёмников сюда и схватить вас обоих. Нам более незачем воевать, ведь твоя мама свою работу выполнила, и Карнумгел более не представляет никакой ценности. Приходи в зал заседаний на четвёртом этаже, - фигура исчезла, а сам кристалл разлетелся вдребезги.

- Вы уверены, что стоит идти? – поинтересовалась Маринетт. – Это очень подозрительно выглядит.

- О да, - зло ответил Варди, - я хочу покончить со всем этим!

***

В это время Эйвинд двигался точно туда, куда указывала карта. Комната Хунгерд находилась в западном углу монастыря-пирамиды. Да и найти её не составило никакого труда – это была единственная охраняемая комната. Два наёмника в полном обмундировании прикрывали могучими спинами дверь. Всё ещё упакованный в стандартную броню Белого солнца, Эйвинд смело подошёл к охране, навострившейся при виде чужака.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x