Заметка о произношении: букву « i » следует произносить как долгое « E », т. е. « div » следует читать как «DEEV», « parik » как «par-EEK» и т. д. Звук «kh», как, например, в слове « dakhmeh », напоминает горловой звук «ch», как в слове « loch » (как и в « Lock Ness ») или « Chanukah » («Ханука»).
СОЗДАТЕЛЬ И РАЗРУШИТЕЛЬ
Представленная в романе космологическая модель представляет собой фантастический, художественно переработанный и сокращенный вариант древних зороастрийских верований. Зороастризм – это древняя и сложная система верований, развивавшаяся на протяжении многих лет, которая практикуется и по сей день.
Особенно я вдохновилась течением зурванизма – устаревшего еретического варианта зороастризма, бывшего популярным во время правления Сасанидов. Зурванизм был более склонен к дуализму. В нем существовали две ключевые фигуры – братья-близнецы Ахурамазда (олицетворение добра) и Ангра-Майнью (олицетворение зла), составляющие половины абсолютного целого, появившегося из Зурвана (олицетворение времени). Ортодоксальный зороастризм намного ближе к монотеизму. В нем Ахурамазда считается единственным создателем, а Ангра-Майнью – младшей сущностью, стремящейся испортить по природе своей добрый мир Ахурамазды такими вещами, как хворь и смерть. Большую роль в зурванизме играют судьба и астрология (что справедливо и для «Шахнаме»), в то время как в ортодоксальном зороастризме упор делается на свободе воли и выборе между добром и злом каждым человеком.
Храм огня – традиционное зороастрийское место совершения молитвы. Расхожим заблуждением о зороастризме является мнение о том, что его последователи поклоняются огню. На самом же деле огню как таковому не поклоняются – он является символом созидательной силы Ахурамазды. Упоминаемый в романе Царский огонь был самую малость вдохновлен древней практикой коронации, подразумевающей розжиг Царского огня для каждого шаха, а также Огнем победы – непрерывно поддерживаемым священным огнем высочайшего уровня с множеством ритуальных источников, включая разряд молнии.
Дахма (также часто записываемая как «dakhma» – примечание переводчика: в оригинале используется написание «dakhmeh», а перевод «дахма» был выбран на основе принятого в русскоязычных источниках написания ), или «башня молчания», – это древнее зороастрийское место упокоения в Древней Персии. Поскольку огонь и земля считались священными творениями Ахурамазды, тела усопших не кремировались и не погребались. Вместо этого их оставляли на поверхности в постройках с открытой планировкой, где они разлагались на открытом воздухе и были доступны стервятникам. Гробницы для важных лиц вроде Кира II Великого также строились над поверхностью земли. Могила Кира сохранилась до наших дней и находится в современном Иране.
ДИВЫ
В наиболее ранних ипостасях дивы олицетворяли физические и духовные проявления зла в мире (например, гнев, засуху и разложение). В более поздние времена, а также в «Шахнаме», дивы представляют собой чудовищ или похожих на огров существ и зачастую имеют звериные черты. Там они – традиционные сказочные монстры, похищающие молодых незамужних девушек и царей, сражающиеся с героями и в общем и целом сеющие разрушение. В «Шахнаме» они способны изменять обличье и становиться невидимыми.
« Друджи » (что в переводе означает «ложь») – это подвид демонов. Также так иногда называли демонов-женщин. Слово « кастар » происходит из среднеперсидского и означает «разрушитель» или «злодей», однако я использовала его для описания еще одного вида демонов.
Традиционно демоны отождествляются с севером и горами, а кряж горы Арэзур ( примечание переводчика: здесь англ. «Arezur», не «Arzur» ) считается входом в ад (который зовется « Дузах »).
ПЭРИ́К
В моем романе пэри́к – это нечто среднее между «pairika» и «pari». Древнеперсидское слово «pairika» описывало злонравных демонов-женщин, способных принимать многие формы и ассоциирующихся с ночным временем. Со временем слово «pairika» преобразовалось в «pari» или «peri» и обрело более романтическую коннотацию: его стали использовать для описания прекрасных крылатых женщин, похожих на фей. В этой ипостаси они благоволили человечеству. Мне показалось, что на страницах романа будет интересно проследить развитие «pairika» и их переход из разряда врагов в разряд друзей. А потому в «pariks» есть немного от обоих терминов.
Читать дальше