• Пожаловаться

Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Элиезер Юдковски: другие книги автора


Кто написал Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I'm going to go say goodbye to Hermione by myself, which I promise will take less than two minutes, and then after that I'll come out and go eat something like I would have done regardless.Я схожу попрощаюсь с Гермионой, обещаю, это займёт менее двух минут, а потом я выйду и пойду что-нибудь съем, как и собирался.
Do not disturb me for those two bloody minutes or I will snap and try to kill someone, I mean it, Professor."Не трогайте меня эти две чёртовы минуты, или я сломаюсь и попытаюсь кого-нибудь убить, я серьёзно, профессор.
The boy turned and strode into the small room, opened the rear door to where Hermione Granger's body was being kept, and strode inside before she could think to speak.Мальчик повернулся и направился в маленькую комнату, открыл в противоположной стене дверь, за которой лежало тело Гермионы Грейнджер, и вошёл туда прежде, чем она собралась с мыслями, чтобы заговорить.
Through the doorway she saw a flash of a sight she knew no child ought to see -Через открытую дверь мелькнуло зрелище, которого, как она знала, не должен видеть ни один ребёнок...
The door slammed shut.Дверь захлопнулась.
She started forwards, unthinking.Минерва машинально двинулась вперёд.
Halfway to the door, she stopped herself.На полдороге она остановилась.
Her mind was still slow, and hurting, and the part of her that Harry Potter would have called the picture of a stern disciplinarian was lifelessly mouthing words about inappropriate behavior from children.Мысли по-прежнему текли медленно и причиняли боль. Та её часть, которую Гарри назвал бы образом суровой блюстительницы дисциплины, безжизненно чеканила слова про поведение, неуместное для ребёнка.
The rest of her didn't think it was a good idea to leave any child, even Harry Potter, alone in a room with the bloody corpse of his best friend.Остальная её часть считала, что не стоит оставлять любого ребёнка, даже Гарри Поттера, одного в комнате с окровавленным телом его лучшей подруги.
But the act of opening the door, or asserting any sort of authority, did not seem to her wise.Но открыть дверь или как-нибудь проявить свою власть не казалось ей мудрым.
There was no right thing to do, and no right thing to say; or if there was any right path, she did not know it.Не было правильных действий, не было правильных слов. Если они и были, она их не знала.
Very slowly, a minute and a half passed.Очень медленно прошло полторы минуты.
When the door opened again, Harry seemed to have changed, as though that minute and a half had passed over the course of lifetimes.* * * Когда дверь открылась снова, Гарри, казалось, изменился, словно за полторы минуты прошла целая жизнь.
"Seal up the room," Harry said quietly, "and let's go, Professor McGonagall."- Запечатайте комнату, - тихо сказал Гарри, - и пойдёмте, профессор МакГонагалл.
She walked over to the storeroom door.Она подошла к двери.
She wasn't quite able to stop herself from looking in, and saw the dried blood, the sheet covering the lower half, the upper body waxy and doll-like, and a glimpse of Hermione Granger's closed eyes.Она не могла не смотреть, и она увидела высохшую кровь, простыню, накрывавшую нижнюю половину тела, верхнюю половину тела, похожую на восковую куклу. Глаза Гермионы были закрыты.
Something inside her began its weeping all over again.Кто-то внутри Минервы снова зарыдал.
She closed the door.Она закрыла дверь.
Her fingers moved upon her wand, her mouth spoke words without thought, Charms and wards to seal the room against entry.Её пальцы двигали палочкой, губы бездумно произносили слова, чары запечатывали комнату.
"Professor McGonagall," Harry said in a strange voice, as if by rote, "do you have the rock?- Профессор МакГ онагалл, - произнёс Г арри странным голосом, словно повторяя заученные слова, - камень у вас?
The rock that the Headmaster gave me?Камень, который мне дал директор?
I should Transfigure it into a jewel again, since it did prove useful."Мне нужно снова превратить его в бриллиант, он оказался полезным.
Automatically her eyes went to the ring on Harry's left pinky finger, noting the emptiness of the setting where the jewel should have been.Её взгляд машинально упал на кольцо на пальце Г арри, отметив пустоту там, где должен был быть бриллиант.
"I shall mention it to the Headmaster," her tongue replied.- Я напомню директору, - ответил её голос.
"Is that a usual tactic, by the way?" Harry said, voice still odd. "Carrying something large Transfigured into something small to use as a weapon?- Кстати, это общепринятая тактика? - спросил Г арри, его голос всё ещё звучал странно. - Носить при себе что-то большое, трансфигурированное во что-то маленькое, чтобы использовать как оружие?
Or is that a usual exercise for Transfiguration practice?"Или это обычное упражнение по трансфигурации?
Distantly, she shook her head.Она отстранённо покачала головой.
"Well, let's go, then."- Ну, тогда пойдёмте.
"I have -" her voice stopped. "I'm afraid I have something else which I must do, now.- Мне нужно... - её голос сорвался. - Боюсь, сейчас у меня есть ещё одно дело.
Will you be all right on your own, and will you promise to go to the Great Hall directly and eat something, Mr. Potter?"Вы сможете сами позаботиться о себе? Вы пообещаете направиться прямо в Большой зал и съесть что-нибудь, мистер Поттер?
The boy promised (barring exceptional and unforeseen circumstances, a clause with which she did not argue) and then walked out of the room.Мальчик пообещал (сделав оговорку на случай чрезвычайных и непредвиденных обстоятельств -она не стала с этим спорить) и вышел из комнаты.
What lay ahead of her... would be no easier, certainly, and might well be harder.То, что ей предстояло... было определённо не легче. Возможно, даже гораздо тяжелее.
Minerva walked to her office at a swift pace; not slowly, for that would have been a discourtesy.* * * Минерва быстрым шагом направилась к своему кабинету. Она не медлила, это было бы грубостью.
Professor McGonagall opened the door to her office.Профессор МакГонагалл открыла дверь в свой кабинет.
"Madam Granger," her voice said, "Mr. Granger, I am so terribly sorry for -"- Мадам Г рейнджер, - произнёс её голос, - мистер Грейнджер, я ужасно сожалею...
Chapter 92: Roles, Pt 3Глава 92. Роли. Часть 3
There was nothing left to do.Нечего больше делать.
There was nothing left to plan.Нечего больше планировать.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.