Ursula Le Guin - A legtávolibb part
Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - A legtávolibb part» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Budapest, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, Жанр: Фэнтези, на венгерском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A legtávolibb part
- Автор:
- Издательство:Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó
- Жанр:
- Год:1991
- Город:Budapest
- ISBN:963-11-6800-X
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A legtávolibb part: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A legtávolibb part»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Atuan sírjai
A legtávolibb part — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A legtávolibb part», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Lassan lement a nap. Tiszta és hideg éjszaka köszöntött rájuk. Éles fénnyel ragyogtak fel a csillagok. A dob ritmusa, akár a lassú szívverés, szabályozta az evezők csapásait, mivel szellő sem rezdült. Most meg a hideg okozta a legnagyobb szenvedést. Arren hátát érte valami csekély melegség a mögötte kuporgó térdétől és oldalát is a mellette ülő némától, aki szintén fölhúzott lábbal ült, és valami egyhangú ritmust dünnyögött maga elé. Közben váltottak az evezősök. Ismét földübörgött a dob. Arren már vágyakozott a sötétségre, de elaludni mégsem tudott. Minden csontja sajgott, és sehogy sem tudta kinyújtóztatni tagjait. Csak ült fájó testtel, reszketve, kicserepesedett szájjal, és bámult fölfelé, a csillagokra, amelyek minden evezőcsapásra mintha összerezzentek volna az égen. Aztán visszazökkentek a helyükre… kibillentek megint, visszaugrottak és elpihentek…
A nyakörves ember egy másik társaságában a hátsó raktér és az árboc között álldogált. Az árbocon billegő lámpácska halvány fényében kirajzolódtak fejük és válluk körvonalai.
— Mocskos, rohadt köd — sziszegett a nyakörves gyűlölettel teli, vékony hangja. — Mi a nyavalyát keres ilyen köd a déli vizeken, ebben az évszakban? Hogy a franc enné meg!
Dübörgött a dob. A csillagok szökdécseltek és meg-megpihentek. Az Arren mellett ülő nyelve vágott hirtelen összerándult, fölemelte a fejét, és rémülten fölnyüszített, szörnyű sikoltással.
— Csönd legyen ott! — bődült rá az árbocnak támaszkodó férfi. A néma ismét megrázkódott és elhallgatott, csak állkapcsa rángott hangtalanul.
A csillagok lassan előresiklottak a semmibe.
Az árboc megremegett és eltűnt. Arren hátára mintha ráterült volna egy hűvös, szürke takaró. A dobszó megbicsaklott, azután visszaállt a ritmusa, csak jóval lassabban.
— Sűrű, akár a tejföl — szólt a reszelős hang, valahol Arren feje fölött. — Tartsátok ott az iramot, hé! Vagy húszmérföldnyire sehol semmi zátony! — Bütykös, sebhelyes láb bukkant elő a ködből, egy pillanatra megállt Arren arca előtt, majd egyetlen lépéssel nyoma veszett.
A ködben nem volt érzékelhető, hogy a hajó előrehalad, csak hánykolódott a habokon, és az evezők csapkodták a vizet. A vezérlő dobszó egészen eltompult. Didergető volt a hideg. A hajára lecsapódó pára Arren szemébe csörgött. Próbálta benyalni a csöppeket, tátott szájjal szívta be a nedves levegőt, hátha így csillapíthatja kínzó szomjúságát. De foga vacogásától abba kellett hagynia. A lánc hideg vasa a csípőjét csapkodta, s ahol a bőréhez ért, égette, mint a tűz. Drrrumm… bummm… buuumm — és elhallgatott a dobszó.
Minden elcsöndesedett.
— Szóljon az a dob! Mi a fene történt? — süvöltött az érdesen sápító hang a hajó orra felől. Nem jött rá válasz.
A hajó enyhén megbillent a sima tengeren. A ködbe burkolózó párkányon túl nem volt semmi, csak üresség. Ekkor valami hozzásúrlódott a hajó oldalához. A hang élesen csikordult a súlyos, dermedt csöndben és sötétségben.
— Zátonyra futottunk — suttogta az egyik fogoly, de az ő hangját is elnyelte a mindent elborító csönd.
A köd egy helyen ekkor kivilágosodott, mintha tűz gyulladt volna benne. Arren világosan látta a megláncolt emberek fejét, a hajukban csillogó apró vízcsöppeket. A hajó ismét megbillent, mire ő fölegyenesedett, amennyire a láncai engedték, és nyakát kinyújtva meresztette a szemét előre, a hajóorr felé. A köd úgy fénylett a fedélzet fölött, mint a vékony felhők mögött bujkáló holdvilág: hideg sugárzással. Az evezősök faragott bálványokként ültek a helyükön. A legénység néhány tagja a hajóderékban állt, látható volt a szemük halvány villogása. A felső héjazaton egyetlen alak állt, felőle sugárzott a fény: arcáról, kezéről és olvadt ezüstként ragyogó botjáról.
A fénylő alak lábánál valami sötét árny kuporgott.
Arren szóra nyitotta a száját, de nem jött ki hang a torkán. A fenséges világosságba burkolózott főmágus odalépett hozzá, és letérdelt a padlóra. Arren érezte a keze érintését, és hallotta a hangját. Azt is érzékelte, hogy testéről lepattannak a pántok. Láncok csörgése töltötte be az egész rakteret. Valójában nem mozdult senki, csak Arren próbált meg fölállni, de a hosszú mozdulatlanságtól elgémberedve kudarcot vallott. A főmágus keményen megmarkolta a karját. Ezzel a segítséggel már nagy nehezen felmászott a hajófenékből, és végigtámolygott a fedélzeten.
A főmágus félrehúzódott mellőle, s a sejtelmes fény megvilágította az evezősök mozdulatlan arcát. A hajóhíd korlátja mellett kuporgó emberalak előtt megállt.
— Én nem büntetek — szólalt meg kemény, tiszta hangja, hidegen, akár a varázsfény a ködben —, de az igazság nevében, Egre, következőt parancsolom: némuljon el a hangod mindaddig, amíg arra érdemes szó nem jön a nyelvedre!
Ezzel visszalépett Arrenhez, és karon fogta.
— Most pedig menjünk, fiú — mondta, és segítségével Arren nagy nehezen előretántorgott. Félig beesett, félig beugrott a hajó oldalánál himbálózó csónakba. A Messzilátó volt az. Vitorlája lepkeszárnyként libbent a sűrű ködben.
A néma csöndben és dermedt mozdulatlanságban a fény kihunyt, a csónak félrefordult és eltávolodott a hajó oldalától. A pislákoló árboclámpa, a mozdulatlan evezősök sora, a gálya magasba törő, fekete palánkja egy szemvillanás alatt eltűnt. Arren mintha kétségbeesett kiáltozást hallott volna, de aztán egyre halkult és hamarosan teljesen elhalt. Kicsivel később a köd is elvékonyodott és remegve félresodródott a sötétben. Kiértek a csillagok alá, s a Messzilátó egy éjjeli pillangó röptének némaságával belesiklott a tengerre boruló tiszta éjszakába.
Karvaly takarókba bugyolálta és megitatta a fiút. Karját a vállára téve mellételepedett, mire Arren halkan szipogni kezdett. A varázsló nem szólt semmit, de a kezének érintéséből szilárd erő és gyengédség áradt. Arren lassan megnyugodott: a takarók melege, a csónak lágy ringása könnyűvé tette a szívét.
Fölnézett útitársára. A sötét arc körül nem villódzott semmiféle földöntúli fény. Alig vette ki alakját a halvány csillagfényben.
A csónak varázserőtől hajtva suhant előre. Az oldalához csapódó hullámok mintha meglepetten sustorogtak volna.
— Ki az a nyakörves ember?
— Csak maradj nyugodtan. Egre, a tengeri rabló. Egyszer elvágták a nyakát. Azt a sebhelyet rejtegeti a gallérjával. Úgy látszik, a kalózkodásnál is lejjebb csúszott. Rabszolgavadász lett belőle. Hanem ezúttal törököt fogott. — Mintha halvány elégedettség csendült volna meg a férfi száraz hangjában.
— Hogyan találtál rám?
— Egy kis varázslat, megvesztegetés… Húztam az időt. Nem akartam elhíresztelni, hogy a főmágus és Kútfő nagymestere Ront városának nyomornegyedeiben kutakodik. Ezután is szeretném még titokban tartani a kilétemet. De meg kellett környékeznem egyik embert a másik után, s amikor rájöttem, hogy a rabszolgahajó napkelte előtt fölszedte a horgonyt, elveszítettem a türelmemet. Beszálltam a Messzilátó ba, szelet varázsoltam a vitorlájába a rezzenetlen szélcsendben, aztán egy kis időre a környéken járó valamennyi hajó evezőit megbénítottam. Hogyan magyarázzák meg ezt maguknak, ha minden varázslat csak csalás és légből kapott hazugság… Ez már az ő gondjuk. Dühödt igyekezetemben viszont eltévesztettem és megelőztem Egre hajóját, amely délkelet felé evezett, hogy elkerülje a zátonyokat. Ezen a napon minden rosszul sikerült. Ront városa nem szerencsés hely nekünk… Nos, végül ki kellett mondanom a keresés igéjét, csak így találhattam meg a hajót a sötétben. De most talán jobb lesz, ha alszol egyet.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A legtávolibb part»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A legtávolibb part» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A legtávolibb part» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.