Екатерина Стадникова - Varda's Quest

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Стадникова - Varda's Quest» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Varda's Quest: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Varda's Quest»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Было время, когда я не знала, как, черт побери, знакомиться в сети. Вот в этих целях и умудрилась написать в 2004-м году целую повесть в 47-ми главах, да еще по мотивам игры Gothic II, да еще и для форума, на котором очень хотела найти друзей! Пусть я несколько краснею за этот опус, но из песТни слов не выкинешь. Было, значит, БЫЛО. Написано отчасти "великим могучим и свободным русским языка", так что не судите строго.

Varda's Quest — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Varda's Quest», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ксардас, сделай что-нибудь, ты же Маг! — парень явно волновался.

— Да, Маг, поэтому могу только ждать, как и ты, — Ксардас же напротив был спокоен. — Маг и целитель вещи разные. Это не рана, не болезнь… Это что-то другое. Это агония души. Он борется.

— Но, Ксардас!

— Никаких 'НО', - Маг неподвижно стоял и смотрел на Лестера, по телу которого пробегали судороги.

Я, не думая ни о чем, одним прыжком пересекла расстояние от входа до кресла, в котором билось тело Лестера. Опустившись на колени, я положила руки на грудь Лестера. Боль тут же жадно впилась в мое сердце. Теперь самое трудное… Нужно поднять глаза.

Точно ледяные клинки, пронзил меня бессмысленный взгляд, накрепко пригвоздив к полу.

— Отдай МНЕ свою боль! — скорее всего я кричала, но оглушившая меня волна мутного ужаса, хлынувшего из Лестера, проносившаяся в тот момент через мою душу опустошающей чумой, занимала чувства без остатка.

Когда все было кончено… Когда Лестер обмяк, и глаза его снова закрылись… Я знала все. Все что пережил этот мужчина. Я чувствовала себя опустошенной. Сердце билось где-то в горле, а из глаз катились очищающие слезы.

* * *

* Я стараюсь не вспоминать тот ужас. Крики отчаянья и боли, свивающиеся в змеиный клубок, жалящие смертельным ядом… Но теперь Лестеру лучше. Ему оставалось выспаться хорошенько. Правда я не думаю, что 'мутный ужас' не оставил следов*.

Глава 3. Хоринис

Ну и смешные же лица были у Ксардаса и того парня… Белые такие. Парень недоуменно хлопал ресницами, а Маг прикидывался куском камня…

— Рот закрой, — сквозь прорывающийся смех попросила я.

*Хотя сама, небось, тоже то еще зрелище: на коленях, зареванная вся… От этого мне стало еще смешнее. Насмеявшись вволю, я встала с колен.*

Ксардас стоял, сложив руки на груди, и чуть заметно улыбался кончиками тонких старческих губ.

Я испытующе посмотрела старику в лицо. Улыбка стала чуть заметнее. Со стороны могло показаться, что мы разговариваем (хотя, вероятно, так оно и было, в каком-то смысле). Наконец, Ксардас произнес:

— Можете приходить сюда когда угодно и брать что понадобится. А сейчас, позвольте мне вернуться к моим книгам, — Маг почти ушел, но вдруг оглянулся и добавил: — Кстати, кровать теперь свободна. Можно положить на нее Лестера.

— Я боюсь разбудить его, если попробую сделать это в одиночку, — Парень развел руками. — Разве ты не поможешь мне, Ксардас?

— Пожалуй, я слишком стар для подобных упражнений, — изображая сожаление, ответил Маг. — Тем более, вас теперь 'двое'.

— Но, Ксардас, это же женщина! Чем она может помочь?

— Очевидно, ты забыл, как я тебя швырнула на 'первом свидании', а? — шутник смутился. — Я попробую помочь тебе. Только поправлю постель. Есть, конечно, идея раздеть несчастного, но это ты уже без меня, если захочешь.

Парень просто пожал плечами. *А что ему еще оставалось?*

Мы быстро 'справились' с Лестером, осторожно переложив его на постель, который тут же устроился поудобнее… Сон его теперь был светел и безмятежен.

Получить приглашение на ужин оказалось довольно приятно. То, что этот тип наварил, пахло, несомненно, вкусно, но выглядело!!! Ужинали сидя на ковре у камина… Он смеялся, говорил, что я привыкну… Тут же был пойман на слове, что повар он. В общем, вечер прошел в доброй беседе. Но навалившиеся разом события и ласковый огонь в камине волшебным образом утяжелили веки.

Кровать теперь занимал Лестер, Ксардас, по-моему, вообще не спит. У нас встала проблема… *Фраза двусмысленная*. Нужно было думать, где спать. До этого он вроде собирался ночью окрестности осматривать, потом не пошел никуда… Передумал, видите ли!

— Где ложиться собираешься? — спросил он, 'вкусно' хрустя яблоком… *Нет бы мне предложить… Куда там! Сам лопает — дикарь*.

— А ты?

— Может, внизу? Тут если порыться, можно найти чего постелить, и под голову тоже…

— А не замерзнешь?

— Один-то может и да… Ну так?

— А я тогда наверх пойду. К звездам поближе. *А от тебя подальше,* — ласково улыбнувшись, я встала с пола и пошла к переходу Башни.

*Что ж — 1/0 в мою пользу. Хотя нечестно как-то получается. Спросить его что ли, открытым текстом, в чем дело? Хотя, я думаю, захочет — сам скажет.*

Наверху все было привычно: сундук, пыльные тома, стол… Я провела рукой по деревянной крышке… Остался вполне заметный след… Я почувствовала, что сейчас чихну и поспешила выйти из комнаты.

Незаметно наступившая ночь была так хороша! Горизонт усыпан незнакомыми звездами. Неужели это эхо моих звезд… Мне сделалось так тепло. Вокруг меня почти со всех сторон невероятно чистое, манящее небо. Если я правильно себе понимаю, то крыша над комнатой должна быть плоской. Высота приличная, никто меня не видит, можно кое-что проверить…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Varda's Quest»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Varda's Quest» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Екатерина Стадникова - Дом на холме
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Стальной ворон
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Беглец
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 2
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 1
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Сердце тени
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Сердце тени. Книга 2
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Сердце тени. Книга 1
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Драгоценная кровь
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Чайка
Екатерина Стадникова
Екатерина Стадникова - Тише воды
Екатерина Стадникова
Отзывы о книге «Varda's Quest»

Обсуждение, отзывы о книге «Varda's Quest» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x