На улице перед особняком бургомистра не оказалось ни одного извозчика, а я так наделялся на это. Да и чего удивительного: дом располагался вдали от центра, едва ли не на окраине, по соседству с такими же богатыми домами.
«Вернуться во двор? — лихорадочно размышлял я. — Нет, это самоубийство.
Все они, несомненно, видели, на чьей я стороне, так что самым разумным решением будет бежать отсюда, бежать со всех ног».
Откуда-то из темноты появились еще несколько человек.
Они быстрым шагом направились в мою сторону, и мне едва удалось юркнуть от них незамеченным в густую тень, образованную колонной арки въездных ворот и примыкающей к ней высокой каменной оградой.
«Ну и что они там, во дворе медлят? Почему до сих пор из ворот не показалась карета с Эйленорой?»
С места, там, где я находился, внутренний двор не был виден, и только доносился какой-то шум, проклятия кучера, и звучные удары хлыстом. Вероятно, по лошадиным крупам, поскольку слышалось еще и конское ржание.
«Кареты сцепились, судя по всему, — думал я, вжимаясь в камень, когда мимо прокрались эти четверо. — Ну, они точно не станут помехой: арка без всяких ворот, а что они смогут сделать? Остановить карету? И каким это интересно образом? Броситься под ноги лошадей».
Намерение у меня было самым простым: когда карета с Эйленорой промчится мимо — ухватиться за нее сзади.
Мне удалось ее рассмотреть достаточно, чтобы увидеть: запяток у нее нет, а значит, слуг там стоять не будет и никто не помешает. Самый быстрый способ отсюда исчезнуть. Главное, выбраться в более оживленное место, где можно поймать извозчика. Только бы эти четверо не остановилась в арке, иначе весь план пойдет насмарку.
Когда я осторожно выглянул из-за края колонны, то едва не заскрежетал от злости зубами: все они, сделали то, что больше всего не хотелось — застыли именно там. И я высунулся чуть дальше, чтобы увидеть внутренности двора. Высунулся как в раз в тот момент, когда спутник Эйленоры, уже из дверей кареты крикнул:
— Эйли! Садись внутрь! Все, поехали!
Эйленора спиной сделала шаг назад, не спуская глаз с по-прежнему застывших безвольными куклами окудников, и тут один из этой четверки приложил к плечу арбалет.
Пусть толчок в его спину у меня получился не такой мощный, как у Тлисора, обрушившего башню Древних, но сбить с ног стрелка удалось. Болт, уйдя в сторону, звякнул где-то вверху, угодив в купол крыши.
Эйленора успела юркнуть в карету, и кучер, испустив истошный вопль, с места пустил лошадей в галоп. Ну а самому мне едва удалось присесть, уклоняясь от удара кистеня, вероятно, любимого оружия окудников, целившего точно в висок. Дальше я отпрянул назад, и вовремя, потому что лошади, впряженные в карету Эйленоры, сбили бы меня с ног и затоптали.
Трое окудников тоже успели отскочить в сторону, но четвертому, стрелку, не повезло: каретой его отбросило так, что с одного взгляда стало понятно — на ноги ему уже никогда не подняться, ни самому, ни с чьей-либо помощью.
Я уже собрался броситься за ворота, и даже почти развернулся, когда один из них, сделав остальным успокаивающий жест рукой, пристально уставился на меня.
В который раз уже мне пришлось почувствовать, будто в голову залезли пальцами.
«Еще один! Да сколько же вас таких в Коллегии? — поразился я, делая шаг вперед. — Не знаю, можно ли такой дар развить, но сейчас тебе до Аугира!..»
Способность держать удар во многом зависит от крепкой шеи. А у этого она была, как выразился бы мой отец: «Что у петуха колено». Тонкая, худая, и с выступающим кадыком. Мне даже много сил вкладывать не пришлось.
Я сразу же отпрянул от двух оставшихся: выглядели они намного крепче, и вооружены. Но к моему изумлению, они сами подались назад.
«Эти двое опасаются, что я умею так же, как Аугир или Эйленора! Эх, если бы!»
И я пошел, вернее, попятился, сначала спиной, а затем боком, со двора так похожего на дворец дома, в котором продолжал веселиться ни о чем не подозревающий люд, и откуда доносилась музыка струнной капеллы. Все сейчас сидят за столом и вкушают под нее яства.
«Интересно, как там Герберг? Голодным его не оставят?» — почему-то подумал я, продолжая пятиться. И словно отвечая на мои мысли, музыка на несколько мгновений стихла, после чего зазвучал голос одинокой скрипки.
Чудесная мелодия, но как сейчас не до того, чтобы ее проникнуться: в глубине двора начали зашевелились окудники, приходившие в себя после чар Эйленоры. Пройдет совсем немного времени, и все они примут участие в погоне за мной.
Читать дальше