Террі Гудкайнд - Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія

Здесь есть возможность читать онлайн «Террі Гудкайнд - Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Електронна книга КОМПАС, Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Йти — і битися. Битися — щоб принести свободу землям, що стогнуть під владою безжального Соноходца Джегана, і людям, яких мучать і катують сталеві воїни Імперського Ордену. Це — доля і хрест легендарного Річарда Сайфера, лорда Рала, Шукача Істини. Це — приречення для його дружини, Матері-сповідниці Келен, і доля, яку по добрій волі обрала його юна сестра Дженнсен. Занадто довго шукав повелитель Мороку їх. Тепер ВОНИ шукають ЙОГО — щоб в муках, крові і небезпеці пізнати Восьме Правило Чарівника.

Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Приємно було пройтися і розім'яти ноги. Річард підкинув лук вище на плече, коли з-під засліплюючого денного світла вони увійшли в тиху лісову напівтемряву. Він підійшов так близько до смерті, що майже втратив зір, і тепер все навколо здавалося йому більш яскравим. Мох виглядав більш соковитими, листя дерев більш блискучим, сосни, які здіймалися в небо, були більш величні.

Очі Келен здавалися зеленішими, волосся — м'якшим, усмішка — теплішою.

Так само сильно, як колись він ненавидів факт того, що наділений даром, так же сильно зараз він радів своєму дару. Дар — частина його особистості, того, що він собою являє, як людина.

Келен одного разу запитала у нього, чи хотів би він, щоб вона не володіла силою. Чоловік сказав, що ніколи не побажав би цього, оскільки любить її такою, яка вона є. Неможливо відрізати частину самого себе. Це все одно що заперечувати власну індивідуальність. Він не міг бути іншим. Його дар — частина його самого. Його здібності втручалися у все, що він робить.

Всі проблеми, які сталися з його даром, були викликані самим Річардом. Магія Меча Істини допомогла йому зрозуміти, що помилка вбиває його самого. Так що це він зазнав невдачі, не зумівши зрозуміти правду.

Повернутися і знати, що він знову живе в гармонії з собою і готовий захищати себе і тих, кого любить, було невимовно приємно. Йому подобалося бути захисником — не заради любові до боїв, але з любові до життя.

День був теплий, і подорожні піднімалися по кам'янистій стежці до перевалу. Час від часу вони минали ущелини, від яких віяло холодом, але у відсутність сильного вітру в цьому не було нічого неприємного.

На вершині вони зупинилися біля статуї Кейджа Ранга, що стояв тут уже тисячі років на самоті, і пильнував, підносячись над імперією тих, хто не бачив зла.

У певному сенсі ця статуя була монументом поразці. Там, де Кейджа Ранг і його сподвижники зазнали невдачі, не зумівши змусити цих людей бачити правду, Річард досяг успіху — правда, не без допомоги Кейджа Ранга.

Річард поклав руки на холодний граніт, на слова «Талген Васстерніч», які допомогли йому зберегти життя.

— Спасибі тобі, — прошепотів він, схиляючись перед пам'ятником людині, що дивилася на Стовпи Творіння, де Річард знайшов сестру.

Кара теж поклала руки на слова, і Річард здивувався, побачивши її погляд.

— Спасибі, що допоміг врятувати лорда Рала, — розчув він.

Коли подорожні почали спуск, перетинаючи відкриті смуги і рухаючись до густого лісу, Річард почув крик оливкового тирана — сигнал, якому він навчив Кару, і який так добре їм служив.

— Знаєш, Енсон багато знає про птахів, — сказала Кара, коли вони спустилися до невеликого струмка.

Річард обережно пробирався крізь павутину кедрових коренів.

— Правда?

— Так. Поки ти відпочивав, у нас був час поговорити, — вона поклала руку на волокнисту кору червонуватого стовбура, щоб зберегти рівновагу. Морд-Сіт перекинула довгу світлу косу на груди, провівши по ній рукою до самого кінчика.

— Він похвалив мій пташиний крик, — похвалилася Кара.

Річард глянув на Келен. Дружина знизала плечима, показуючи, що не розуміє, до чого хилить Кара.

— Я теж казав тобі, що ти добре його вивчила, — відповів він.

— Я сказала йому, що це ти мене навчив, і це крик короткохвостого соснового яструба. Енсон сказав, що таких птахів, як короткохвостий яструб, тут немає. Крик, якому ти мене навчив і який ми використовували в якості сигналу, належить звичайному оливковому тирану. Я, Морд-Сіт, кричу, як оливковий тиран. Тільки уяви!

Якийсь час вони йшли мовчки.

— У мене неприємності? — Нарешті поцікавився Річард.

— О, так, — проголосила Кара.

Лорд Рал не зміг стримати посмішки, оскільки був упевнений, що Морд-Сіт не бачить його, так само як не бачить, що Келен обернулася, дивлячись через плече, і дивиться на нього з особливою посмішкою, призначеною йому одному.

— Дивись, — підняла руку Келен, вказуючи вгору.

Через пролом в кронах кедрів, на тлі ясного синього неба, подорожани побачили зграю чорних птахів, що кружляли над лісом і піднімалися в потоках гірського повітря. Зграя більше не полювала на них. Хижаки просто шукали чогось на обід.

— Що там старі люди кажуть? — Запитала Кара. — Здається щось на зразок того, що птахи, які в пошуках здобичі кружляють над тобою на самому початку подорожі, — поганий знак.

— Так, — відгукнувся Річард, — Але я не дозволю якійсь старій приказці зупинити мене. І в будь-якому випадку, ти ж ідеш з нами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія»

Обсуждение, отзывы о книге «Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x