Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долгая ночь Примы Центавра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долгая ночь Примы Центавра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

2262 год. Крупномасштабная провокация, затеянная жаждущими мести Дракхами, полностью удалась: объединенный флот Межзвездного Альянса наносит удар по Приме Центавра. Планета лежит в развалинах. Однако это лишь прелюдия к началу осуществления коварного плана Дракхов, рассчитанного на десятилетия. Выполнение намеченного плана приведет к гибели всех миров, оказавших сопротивление Теням в ходе последней галактической войны и вынудивших старшие расы уйти за Предел. Дракхи должны занять их место и получить полное господство в Галактике.

Долгая ночь Примы Центавра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долгая ночь Примы Центавра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тимов долго молчала, глядя на императора оценивающим взглядом.

- Что случилось, Лондо? Я слишком настойчиво напоминала тебе о том человеке, каким ты был, и мог бы быть? Или слишком рьяно напоминала о том, каким ты сейчас стал? Потому что для тебя поверить в эти бредни…

- Ваше решение, миледи, - повторил он холодно.

- Что ж, дайте подумать, - с сарказмом ответила Тимов. - Либо я выберу смерть… либо я выберу возможность держаться подальше от того места, куда я и без того не собиралась больше ступать ни ногой, и воздерживаться от тех действий, которые я и без того никогда не собиралась предпринять. Какой трудный выбор. Мне кажется, я все же предпочту второй вариант.

- Очень хорошо. Ваш багаж уже упакован. В ваше распоряжение предоставят эскорт, который проводит вас до того места, куда вы пожелаете удалиться.

- Желала бы я проводить тебя до того места, в которое мне хочется тебя послать, - ответила Тимов. - Или то, что я сейчас сказала, будет рассматриваться как измена?

- Нет. Как простая грубость. Прощай, Тимов. - При этих словах голос императора дрогнул. Он помолчал и хрипло, с усилием добавил: - Наслаждайся своей… жизнью.

- Прощай, Лондо. Гори в аду, - бодро парировала Тимов.

Когда она ушла, Дурла повернулся к Лондо и начал:

- Ваше Величество, это, возможно, не было мудрым решением. Некоторые могут расценить вашу мягкость, как слабость.

- Дурла, - вкрадчиво сказал Лондо. - Если ты скажешь еще хоть одно слово, всего лишь одно, я докажу свою силу и твердость, сломав твою шею голыми руками. Понятно?

Дурла мудро промолчал.

Лондо покинул зал, и, выйдя в коридор, тут же столкнулся с Сенной, мчавшейся навстречу с крайне расстроенным видом. Он догадывался, в чем причина. Лондо попытался просто пройти мимо, но этого не получилось, потому что Сенна крикнула:

- Ваше Величество! Тимов, она… я… мне казалось, у вас все так… - она взмахнула руками, не находя слов. - Я не понимаю!

- Если тебе повезет, Сенна, - ответил Лондо, - то ты так никогда и не поймешь.

И поспешил удалиться по коридору.

* * *

Вир обреченно взглянул на открывшуюся дверь своей камеры, и в изумлении раскрыл рот, поскольку там стоял Лондо.

- Что я здесь делаю, Лондо? - требовательно спросил он.

Лондо осмотрел цепи, которыми был скован Вир, и дал знак гвардейцам.

- Освободите его. Выпустите его.

- Выпустите? Ты имеешь в виду, все кончено? Я могу идти? Я…

Один из гвардейцев подошел с ключами и отомкнул оковы. Те с лязгом открылись, и Вир стал растирать запястья, в полной растерянности глядя на Лондо.

- Это было недоразумение, - сказал Лондо.

- Э-э-э… что? Лондо, ты огрел меня по голове бутылкой вина! И только из-за того, что я произнес некое имя.

- Некое имя, - повторил Лондо. - Вир, если ты достаточно мудр, ты никому, нигде и никогда больше не назовешь это имя.

- Лондо, послушай меня…

- Нет, Вир. Я теперь император. Я не обязан никого слушать. Это одна из выгод моего положения. Слушать будешь ты. Я буду говорить. А после этого ты улетишь прочь. - Лондо сделал глубокий вдох, взглянул зачем-то на свое плечо и продолжил. - Наши пути разошлись, Вир. Твой и мой. И отныне мы должны смотреть друг на друга лишь издали. Ты понял? Издали. Дело в том, что… мы оба неуязвимы. В некотором смысле. Смерть не грозит ни одному из нас.

- Она… она не?…

- Нет. Потому что мы защищены, мы двое. Мы оба. Защищены пророчеством. Защищены видением. Ты знаешь, о чем я говорю.

Вир действительно это знал. Он знал о пророческих снах Лондо, в которых тот видел себя в старости, погибающим от рук Г’Кара.

И Вир присутствовал при том, как леди Морелла сделала свое предсказание, гласившее, что им обоим суждено стать императорами, причем один из них взойдет на трон после смерти другого. Но она не указала, кто из них первым наденет белый мундир. Оказалось, что это был Моллари. А это означало, что Вир унаследует трон после смерти Лондо. А это, в свою очередь, означало, что пока Вир не взойдет на трон, ему не грозят раны. По крайней мере, смертельные раны.

- Можно, конечно, искушать судьбу, - продолжил Лондо. - Но, в конечном счете, судьба на нашей стороне. Каждый из нас, по-своему и до определенной степени, неуязвим. Но судьба, это такая забавная штука. Не стоит давить на нее слишком сильно, потому что она имеет обыкновение давать тебе ответный пинок. Так что, я предлагаю, чтобы мы следовали своему предназначению на безопасном удалении друг от друга, иначе пересечение наших судеб может привести к такому результату, который не понравится никому из нас. А потому, поклянись мне, что больше никогда не станешь говорить об этом. Поклянись, что вернешься на Вавилон 5, и будешь держать свою башку подальше от линии огня. Можешь поклясться мне в этом, Вир?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долгая ночь Примы Центавра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долгая ночь Примы Центавра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Долгая ночь Примы Центавра»

Обсуждение, отзывы о книге «Долгая ночь Примы Центавра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x