Julian May - Le pays multicolore

Здесь есть возможность читать онлайн «Julian May - Le pays multicolore» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Temps Futurs, Жанр: Фантастика и фэнтези, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Le pays multicolore: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Le pays multicolore»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Il appuya sur la touche. Un bref instant de douleur, un éblouissement, les limbes gris. Ils ne respiraient plus, leur cœur ne battait plus. Et puis, soudain, il fit chaud et ils ouvrirent les yeux dans un éblouissement de vert et de bleu. Des mains les agrippèrent… En 2034, en France, non loin de Lyon, un hom­me a découvert un passage vers le lointain passé de la Terre : la Porte du Temps. Une communication à sens unique vers le Pliocène, cet âge luxuriant d’il y a six millions d’années, à la fin de l’ère ter­tiaire. Des pionniers, des renégats, des révoltés, des rêveurs et des aventuriers partent pour un voyage sans retour vers cet Exil paradisiaque, rejetant les étoiles pour le splendide et redoutable matin du monde. Pour une Terre plus étrangère que les autres planètes.

Le pays multicolore — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Le pays multicolore», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Et pour les denrées alimentaires ? s’enquit Bryan. Vous n’avez pas de petits marchés quotidiens ?

— La viande est notre principale ressource. Les chasseurs professionnels, tous des humains, ramènent d’importantes quantités de gibier dans les plantations qui se trouvent plus au nord, aussi bien dans la vallée du Rhône que de la Saône. Les péniches nous les apportent en même temps que les fruits, les céréales et d’autres denrées, comme l’huile d’olive ou le vin. Dans les plantations, la production alimentaire est en grande partie assurée par les ramas. Dans le passé, nous supervisions nous-mêmes le travail. Maintenant, ce sont les humains qui s’en chargent.

— Et vous n’avez pas le sentiment de courir un risque ?

Creyn sourit. Ses yeux étincelèrent dans la clarté des torchères.

— Pas le moindre. Tous les humains qui détiennent des postes-clés portent des torques. Mais il faut essayer de comprendre que la coercition est rarement nécessaire. Si nous exceptons quelques cas extrêmes de dérangement mental, vos pareils, dans l’ensemble, considèrent l’Exil comme un monde de bonheur.

— Les femmes aussi ? demanda Elizabeth.

Imperturbable, Creyn répliqua :

— Les femmes non-métas les plus modestes de notre communauté sont exemptées de toute corvée. Elles peuvent librement choisir leur occupation, à moins qu’elles ne préfèrent vivre dans l’indolence. Elles peuvent aussi avoir des amants, avec cette seule restriction que nous seuls pouvons leur faire des enfants. Mais les humains dont les gènes portent les codons de la métafonction jouissent d’un statut privilégié. Ils sont accueillis dans notre société comme des égaux. La période probatoire dure un certain temps, mais ceux qui prouvent qu’ils sont loyaux envers les Tanu échangent à la fin leur torque d’argent pour un torque d’or.

— Les femmes et les hommes ? demanda Aiken avec une moue ironique.

— Les hommes et les femmes indifféremment. Je suis certain que vous pouvez maintenant comprendre notre stratégie de reproduction. Non seulement nous consolidons génétiquement nos défenses contre les effets du rayonnement, mais nous incorporons de nouveaux gènes métas. Nous espérons devenir à terme des métas totalement évolués. (Il hocha la tête à l’intention d’Elizabeth.) Comme vous le ferez dans six millions d’années. Alors, nous pourrons nous passer de la contrainte de nos torques d’or.

— Vastes projet, dit Elizabeth. Et comment arrivez-vous à la concilier avec la réalité de l’avenir de cette Terre… sans Tanu ?

Creyn sourit doucement.

— Il en sera selon la volonté de la Déesse. Six millions d’années, c’est long. Je crois que les Tanu se conteront avec reconnaissance d’un petit segment de tout ce temps.

Ils approchaient de la poterne. Elle était large de douze ou treize mètres, deux fois plus haute, faite de poutres titanesques renforcées de plaques de bronze.

— On ne voit pas grand monde à cette heure de la nuit, on dirait, remarqua Aiken.

— Il y a les animaux sauvages et d’autres dangers, dit Creyn. La nuit, les humains ne sortent pas, si ce n’est pour des tâches que nous leur confions.

— Intéressant, commenta Bryan. Ces murailles doivent mettre la cité à l’abri de tous les rôdeurs nocturnes, pratiquement. Ces créneaux, ces remparts sont plus qu’une protection contre les animaux. Ou même contre des humains… dissidents. J’ai cru comprendre qu’il en existait un certain nombre.

— Oui. (Creyn agita la main en un geste désinvolte.) C’est le moindre de nos soucis.

— Alors pourquoi ces fortifications ?

— Les Firvulag. Surtout pour les Firvulag.

Ils s’arrêtèrent devant la poterne. Au-dessus de l’arche, il y avait le même masque d’or que celui qui dominait l’entrée du Château de la Porte. Le captal Zdenek, accompagné d’un soldat portant une torche, se dirigea vers une niche obscure. Il détacha une chaîne accrochée au cintre. A l’extrémité se trouvait une boule de pierre enrobée de mailles de métal qui devait avoir plus de cinquante centimètres de diamètre. Zdenek recula tout en brandissant la boule, se retourna, visa rapidement et la lança sur la poterne dans un violent mouvement pendulaire. Elle frappa un tympan de bronze noir scellé dans le battant et un son énorme et sourd s’éleva, pareil à celui d’une cloche d’église du Vieux Monde. Tandis que le soldat remettait la boule en place dans sa niche, la poterne commença à s’ouvrir.

Creyn s’avança seul, dressé sur ses étriers, sa robe rouge et blanche flottant derrière lui dans le courant d’air soudain venu de la cité. Il lança trois mots étranges tout en transmettant une image mentale d’une complexité telle qu’Elizabeth ne parvint pas à la déchiffrer.

Deux escouades de soldats humains coiffés de casques à cimier se tenaient au garde-à-vous de part et d’autre de l’entrée. Leurs armures de bronze ciselé brillaient comme de l’or dans la clarté des innombrables luminaires. Au-delà, alignés de chaque côté de la rue, il y avait les ramas. Chacun d’eux arborait un collier de métal et un tabard bleu et or et tenait une baguette faite d’une sorte de verre, terminée par un point lumineux, tantôt bleu, tantôt ambré.

Creyn et sa suite s’avancèrent alors et les petits ramapithèques trottèrent derrière les chalikos, escortant les cavaliers dans les rues de la ville endormie. Ils atteignirent une place où une grande fontaine était illuminée par des lanternes flottantes qui transformaient en étincelles les gouttelettes d’eau. Le captal Zdenek salua alors Creyn et, flanqué de ses deux soldats, Billy et Seung Kyu, s’éloigna en direction de baraquements qui devaient sans doute être leur étape pour la nuit. Les voyageurs du Temps examinèrent ces demeures obscures, dont seules les formes étaient dessinées par des myriades de lampes à huile placées dans les gouttières, les murs et les balustrades. Apparemment, dans le secteur humain de la cité, on construisait à partir de la pierre et du mortier, du torchis quasi-biblique, du demi-boisage, avec des murs épais pour l’isolation, des toits de tuiles, des loggias ombragées par la vigne et des petits patios plantés de lauriers, de palmiers, et de canneliers.

— Imitation Tudor baroque, se dit Bryan. L’humanité, à six millions d’années de distance dans le Temps, n’avait rien perdu de son sens de l’humour.

Il n’y avait pas un seul être humain en vue mais, ici et là, ils aperçurent d’autres petits ramas, tous vêtus de tabards de différentes couleurs, occupés à des tâches mystérieuses, poussant de petites charrettes bâchées. Détail étrangement rassurant : un chat siamois traversa l’avenue devant eux avant de disparaître par une fenêtre ouverte.

Les cavaliers approchaient maintenant d’un complexe de bâtiments plus importants, proches du fleuve. Ils avaient été construits dans un matériau qui ressemblait au marbre blanc. Un mur ornemental les séparait du reste de la cité. De larges escaliers y étaient ouverts et, au sommet, le parapet était décoré d’urnes fleuries. Ici, de grands bougeoirs d’argent remplaçaient les luminaires de métal découpé ou de céramique. Au-delà, les demeures Tanu étaient éclairées par des lanternes à facettes bleues, vertes et ambrées qui contrastaient de façon sinistre avec les lampes à huile des rues de la cité. Pourtant, quelques détails familiers éveillèrent l’émotion des voyageurs : des nénuphars dans un bassin de mosaïque, des roses jaunes grimpantes sur un délicat treillage de marbre de filigrane, le chant d’un rossignol, tiré du sommeil par leur passage.

Ils pénétrèrent dans une cour cernée de bâtiments blancs aux façades ornementées. Une haute porte s’ouvrit devant eux et, brusquement, ils furent éblouis par un flot de lumière dorée. Les ramas se remirent en rang, solennellement, et des serviteurs humains surgirent. Ils prirent les brides des chalikos, ôtèrent les chaînes des chevilles des prisonniers et les aidèrent à descendre de selle.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Le pays multicolore»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Le pays multicolore» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Le pays multicolore»

Обсуждение, отзывы о книге «Le pays multicolore» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x