Kate Wilhelm - Hier sangen früher Vögel

Здесь есть возможность читать онлайн «Kate Wilhelm - Hier sangen früher Vögel» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: München, Год выпуска: 1978, ISBN: 1978, Издательство: Wilhelm Heyne, Жанр: Фантастика и фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hier sangen früher Vögel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hier sangen früher Vögel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

»Hier sangen früher Vögel« spielt in einer Welt, die dem Untergang entgegengeht. Eine kleine Gruppe von Menschen will den Kollaps der Zivilisation überleben und den Fortbestand der Menschheit sichern. Sie gründen ein neues Gemeinwesen, doch in ihm entwickeln sich so repressive Strukturen, dass es selbst dem Untergang geweiht scheint…

Hier sangen früher Vögel — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hier sangen früher Vögel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Erfolgte dem Fluß, bis der in einem Loch in der Höhlenwand verschwand; wollte er weiter, mußte er schwimmen. Er starrte auf das Loch. Genau aus so einem Loch trat der Fluß in die Laborhöhle.

Er würde mit seinem Seil und mehr Fackeln zurückkommen. Er machte kehrt und trat den Rückweg an zu seinem großen Höhlenzimmer mit dem Feuer und den Lebensmitteln, und nun achtete er auf die Fackel, so daß er die Entfernung schätzen konnte. Aber er wußte, wo er war. Er wußte, auf der anderen Seite jener Wand war das Labor und jenseits dessen die Klinik und die Dormitorien.

Noch eine Nacht schlief er in der Höhle, und am nächsten Tag verließ er sie, um in die Gemeinschaft zurückzukehren. In den letzten Tagen hatte er sehr wenig gegessen; er fühlte sich halb verhungert und war sehr müde.

Der Schnee war mehrere Zentimeter höher als bei seiner Flucht, und es schneite, als er das Tal erreichte. Es war fast dunkel, als er die Klinik betrat. Er sah einige Leute, sprach aber mit niemandem und ging schnurstracks in sein Zimmer, wo er seine Überkleider abwarf und aufs Bett fiel. Er schlief schon fast, als Barry in der Tür erschien.

»Geht es dir gut?« fragte Barry.

Mark nickte stumm. Einen Moment lang zögerte Barry, dann kam er herein. Er stand am Bett. Wortlos blickte Mark zu ihm auf, und Barry beugte sich herab und berührte seine Wangen, sein Haar.

»Du bist kalt«, sagte er. »Hast du Hunger?«

Mark nickte.

»Ich hole dir etwas«, sagte Barry. Doch bevor er die Tür öffnete, drehte er sich noch einmal um. »Es tut mir leid«, sagte er. »Mark, es tut mir wirklich leid.« Dann ging er schnell.

Nachdem er gegangen war, wurde Mark klar, daß sie angenommen hatten, er wäre tot; und der Ausdruck eben auf Barrys Gesicht war der gleiche, den er vor langer Zeit bei Molly gesehen hatte.

Das war ihm doch egal, dachte er. Was sie ihm angetan hatten, konnten sie nie mehr gutmachen. Sie haßten ihn und hielten ihn für schwach, dachten, sie könnten ihn genauso kontrollieren wie die Clones. Sie irrten sich. Es genügte nicht, daß Barry sagte, es täte ihm leid; ihnen allen würde noch sehr viel leid tun, bevor er mit ihnen fertig war.

Als er Barry zurückkommen hörte, schloß er die Augen und tat, als schliefe er; er mochte jenen Ausdruck von Besorgtheit und Verletzbarkeit nicht noch einmal sehen.

Barry ließ das Tablett stehen, und als er gegangen war, schlang Mark mit Heißhunger alles hinunter. Dann zog er die Decke über sich, und bevor er einschlief, dachte er wieder an Molly. Sie hatte gewußt, daß er eines Tages so empfinden würde, und sie hatte gesagt, er solle warten, bis er ein Mann war, und lernen, soviel er konnte. Ihr Gesicht und Barrys schienen zu verschmelzen; er schlief ein.

27. Kapitel

Andrew hatte die Versammlung einberufen, gab von Anfang bis Ende den Ton an. Niemand machte ihm jetzt seinen Vorsitz über die Ratsversammlungen streitig. Barry beobachtete ihn von der Seite und versuchte, etwas von dem Enthusiasmus des jüngeren Bruders nachzuempfinden.

»Wer sich die Tabellen und Diagramme ansehen will, kann das jederzeit tun. Ich habe euch bloß die Ergebnisse berichtet, nicht die Methoden beschrieben. Wir können jetzt die Reproduktion durch Zellkernverpflanzung beliebig verlängern. Wir haben endlich das Problem gelöst, das uns von Anfang an geplagt hat, das Problem des Niedergangs der fünften Generation. Die fünfte, sechste, zehnte, hundertste, jede wird von mm an perfekt sein.«

»Aber nur die Clones von unseren jüngsten Brüdern und Schwestern überleben«, sagte Miriam trocken.

»Auch das Problem werden wir lösen«, sagte Andrew ungeduldig. »Es gibt einige Organismen, die auf die Manipulation der Enzyme sozusagen mit einem allergischen Kollaps reagieren. Wir werden den Grund finden und die Sache regeln.«

Miriam sah sehr alt aus, merkte Barry plötzlich. Es war ihm bis jetzt nie aufgefallen, aber ihr Haar war weiß und ihr Gesicht schmal und knochig, mit feinen Fältchen um die Augen; und sie sah sterbensmüde aus. Sie blickte Andrew mit entwaffnendem Lächeln an. »Ich bin überzeugt, daß du fähig bist, die Probleme, die du geschaffen hast, zu lösen, Andrew«, sagte sie, »aber werden die jüngeren Ärzte dazu fähig sein?«

»Wir werden weiterhin die Brutfrauen benützen«, sagte Andrew mit einem Anflug von Ungeduld. »Wir benützen sie für die Clones von besonders intelligenten Kindern. Wir werden dazu übergehen, Clone-Keime in die Gebärmutterschleimhäute von Brutfrauen zu verpflanzen und sie in Form einer traditionellen Schwangerschaft austragen zu lassen. Auf diese Weise sichern wir den Fortbestand eines Bevölkerungsanteils von fähigen Erwachsenen für Forschung, Planung, für die Leitung des Gemeinwesens ...«

Barry merkte, daß seine Gedanken abgeschweift waren. Die Ärzte hatten vor der Ratsversammlung alles durchgesprochen; nichts Neues würde hier herauskommen. Zwei Kasten, dachte er. Die Führer und die Arbeiter, die immer verfügbar und notfalls auch zu opfern waren. War es das, was die Alten am Anfang vorausgesehen hatten? Er wußte, es war nicht möglich, auf diese Frage eine Antwort zu finden. Die Clones schrieben die Bücher, und jede Generation hatte sich befugt gefühlt, die Bücher ihren eigenen Überzeugungen anzupassen. In der Tat hatte er selbst einige solche Änderungen vorgenommen. Und nun würde Andrew sie erneut ändern. Und das würde die letzte, endgültige Änderung sein; keiner von den neuen Clones würde je auf den Gedanken kommen, irgend etwas zu ändern.

»... verlangt noch viel mehr Arbeitskräfte, als wir erwartet haben«, sagte Andrew gerade. »Die Gletscher nähern sich Philadelphia mit zunehmender Geschwindigkeit. Wir haben vielleicht nur noch zwei oder drei Jahre, um zu bergen, was zu bergen ist, und es kostet uns ungeheuer viel. Wir werden Hunderte brauchen, die in die Küstenstädte im Norden und Süden gehen. Wir haben jetzt einige hervorragende Modellexemplare — die Edward-Brüder haben sich als besonders fähige Kundschafter erwiesen, genau wie deine eigenen kleinen Schwestern, die Ella-Schwestern. Wir werden sie einsetzen.«

»Meine kleinen Ella-Schwestern könnten eine Gegend nicht auf eine Landkarte übertragen, und wenn du ihnen androhtest, sie an den Füßen aufzuhängen und in Scheiben zu schneiden«, sagte Miriam scharf. »Genau das ist es, was ich meine. Sie machen nur das, was ihnen beigebracht wurde, und immer nur genau so, wie es ihnen beigebracht wurde.«

»Sie können keine Karten zeichnen, aber sie finden immer dorthin zurück, wo sie einmal waren«, sagte Andrew. Er versuchte nicht länger, sein Mißvergnügen über den Verlauf der Beratung zu verbergen. »Mehr verlangen wir von ihnen nicht. Die Clones aus dem Mutterleib werden für sie denken.«

»Dann stimmt es also«, sagte Miriam. »Nach der neuen Formel löst ihr zwar das Problem der fünften Generation, könnt aber nur die Art von Clones erzeugen, über die du eben gesprochen hast.«

»Richtig. Wir können nicht zwei verschiedene chemische Prozesse, zwei Formeln, zwei Arten von Clones handhaben. Wir haben beschlossen, daß dies im Augenblick der beste Weg ist, aber wir werden an der Entwicklung des Verfahrens Weiterarbeiten, das kann ich dir versichern. Wir werden warten, bis die Tanks leer sind, und dann, in sieben Monaten, die Umstellungen vornehmen. Und wir arbeiten an einem Zeitplan, nach dem wir dann zum günstigsten Zeitpunkt Clones von den Ratsmitgliedern und den anderen, die für Führungsaufgaben gebraucht werden, heranzüchten. Wir stürzen uns nicht auf ein neues Verfahren, ohne jeden Aspekt zu bedenken, das verspreche ich dir, Miriam. Über jeden Schritt, den wir machen, werden wir diese Versammlung informieren ...«

In einem strohbedeckten Unterschlupf nahe der Mühle stützte Mark sich auf seine Ellbogen und betrachtete das Mädchen an seiner Seite. Sie war so alt wie er, neunzehn. »Du frierst«, sagte er.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hier sangen früher Vögel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hier sangen früher Vögel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hier sangen früher Vögel»

Обсуждение, отзывы о книге «Hier sangen früher Vögel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x