Марк Плэтт - Лангбэрроу

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Плэтт - Лангбэрроу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лангбэрроу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лангбэрроу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На Галлифрее не все спокойно. Крис Кведж переживает чужие кошмары. Эйс говорит сама с собой. Как и К-9. Лила наткнулась на разрушительный семейный заговор. И взятая в осаду леди-президент Романадворатрелундар предвидит одно из самых бурных событий в истории ее планеты.
Всё коренится в древнем и ужасном месте, Доме Лангбэрроу в южных горах Галлифрея. Там происходит что-то важное. Но Дом необъяснимо исчез.
673 года назад Доктор оставил свою семью в этом потерянном доме. Заброшенные, опозоренные и обиженные, они ждали его. И он наконец дома…
В этом, последнем приключении Седьмого Доктора он раскроет величайшую тайну…

Лангбэрроу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лангбэрроу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он узнавал лица. Кузены. Талгел, Ховор Вариативный, Фарг и ДеРусифа. Но их лица были искривлены и измождены. Мэлджамин и пухлая Сэлпэш, теперь слабая тень себя прежней. Надменная Целезия и маленькая Джобиска.

Лица, горящие в аду их собственных мыслей.

Их становилось больше. Все смотрели с тихим обвинением.

Жалкие, пустые и истрёпанные персонажи с зияющими глазами и ртами собирались вокруг него, как линчующая толпа вокруг рваного чучела. Здесь не было ни обновления, ни возрождения.

Питаясь злостью, его кузены дегенерировали в собственную горечь. Он был рад, что Инносет избежала этого.

Вскоре шахта расширилась в пещеру, где они, толкаясь, собрались в группу.

— Я здесь, — сказал он. — Я имею право, клянусь всем вам. Он не услышал ответа.

Он пробирался сквозь толпу, пока не увидел фигуру, горбящуюся на полу пещеры. Доктор присел возле Криса. Руки молодого судьи обхватывали голову. Он кивнул.

— Мне жаль, — простонал он. — Мне так жаль. Доктор потянулся своим разумом к мыслям Криса.

Сила презрения кузенов отбросила его назад. Ненависть за все мучения и вещи, что они потеряли. Он не принадлежал Семье. Они отклонили его.

* * *

— Они пошли сюда, — сказала Лила.

Они шагали по белой пыли, разлетевшейся после взрыва группы выпуклых грибов. Следы вели внутрь, в открытые ворота, и прерывались в пещеристом затопленном зале.

Дороти указала на группу лодок на дальней стороне.

— Представляешь себе плавание? — сказала она. Лила посмотрела на черную воду.

— На вашем месте я бы не смогла, — произнёс знакомый голос.

К ним спускалась Романа. Ее волосы были острижены, и она была одета в алую тунику с серыми брюками и практическими ботинками.

«Выглядит как мальчик», — подумала Дороти.

— На сей раз я действительно здесь, — сказала Романа и обменялась рукопожатием, чтобы доказать это. — Вы нашли его?

Дороти и Лила переглянулись.

Для Глоспина стало неожиданностью, что ТАРДИС так легко приняла вертикальное положение. Оуис уже оправился от отравления и помогал Ринду.

— Нам по-прежнему нужен ключ, чтобы проникнуть внутрь, — сказал капитан Редред. Глоспин исследовал двери корабля.

— Не обязательно, — ответил он. Он поддернул дверь пальцем, и она открылась. — Кто-то забыл позаботиться об этом.

Кузены встали за его плечами. От тёмного интерьера доносилось жужжание.

Внезапный порыв ветра создал небольшие пылевые смерчи. Новая дрожь пробежала по Дому.

— Что случилось? — спросил Ринд, глядя на галереи. — Похоже на предупреждение. Глоспин кивнул в сторону Зала.

Драджи повернулись, чтобы взглянуть на стеклянную шкатулку на возвышении. Голограмма Квинца исчезла, обнаружив сухой скелет.

Раздался удар грома.

— Не нравится мне, как это звучит, — сказала Романа, как только она дослушала Лилу и Дороти.

— Почему ты пошла за нами? — спросила Лила. Дороти усмехнулась.

— Проблемы дома?

Романа выглядела смущенной.

— Вообще-то, да. Я сейчас в бегах. Андред и посол Уайткуб вывели меня. Лорд Ферейн захватил управление. Он пробует легализовать мой импичмент, так что я не уверена, являюсь ли президентом в настоящее время.

— Андред в порядке? — спросила Лила. Романа подошла к ней.

— Да. Но твой побег не улучшил дело.

— Доктор нуждался во мне, — ответила Лила.

— Сделаем всё возможное, — серьезно сказала Романа.

Дом быстро рос и грохотал. Небольшие волны начали хлопать по ногам. Группа оборванцев собралась на полузатопленной лестнице.

— Думаю, Доктор нашел свою семью, — сказала Романа.

— Они никогда не поплывут на тех лодках, — сказала Лила.

Дом дрожал. Дождь из штукатурки и леса начал падать с купола атриума в лагуну.

Белые ветви, поддерживавшие крышу, отрывались от неё. Три спутника наблюдали, как два столба вырвались из стен и наклонились внутрь. Ветви затрещали и неожиданно спутались, оставив единственный промежуток.

Они тут же помчались по новому мосту.

— Где Доктор? — потребовала Романа, когда кузены подошли ближе.

Ни один из них не ответил. Их глаза были пусты. Зомби, подумала Дороти, наблюдая процессию.

— Идём, — сказала она.

* * *

Когда они подошли к комнате, то увидели Криса со странной фигурой на полу.

— Больше никаких спутников, — сказал он, когда увидел их. В голосе слышался шотландский акцент. — Иногда вы приносите только неприятности. Хорошо, оставайтесь вместе, делайте, что говорят, и не пытайтесь помочь. — Он наклонился к фигуре у ног. — Избит собственными кузенами, — продолжил он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лангбэрроу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лангбэрроу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лангбэрроу»

Обсуждение, отзывы о книге «Лангбэрроу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x