Впрочем, зловещая картина не смутила «императора». Он со своей командой безжалостно разорял затопленные храмы и вдобавок заставил профессора Стивенса и остальных помогать в этой вакханалии.
Все это время Ларри не покидало тревожное чувство: как будто некто втайне следил за ними, ожидая… ожидая чего? Юноша ни с кем не поделился своими ощущениями, но с облегчением заметил, что опасения не обошли стороной и фон Ульриха: тот стал действовать с осторожностью и неизменно выставлял снаружи сильную стражу.
К полудню «Нереида» превратилась в сундук сокровищ. Но алчный немецкий командир все еще не был удовлетворен, хотя профессор начал высказывать сомнения, сумеет ли судно перевезти наверх плато такой огромный груз награбленного.
— Только один заход — и отчаливаем, — успокоил их фон Ульрих. — Еще немного украшений для леди!
Ларри передернуло.
Ему следовало догадаться, что сейчас произойдет… но удар вышел неожиданным и ошеломляющим.
Когда они гуськом выходили из шлюза, то не заметили, что немецкий командир с матросами начали отступать обратно. Внезапно раздался лающий приказ — и Диану схватили и утащили внутрь субмарины, а перед их носом закрылась массивная дверь.
Мгновение Стивенс и Хантер стояли неподвижно, оцепенев от шока. Затем в едином порыве принялись молотить кулаками по запечатанному выходу, требуя открыть его.
Через приемники послышался смех немца.
— Auf Wiedersehen! Теперь все сокровища, которые я хотел, мои! Остальное оставляю вам, не стесняйтесь!
Тотчас же двигатель «Нереиды» загудел. Она медленно, словно здоровенная объевшаяся рыба, оторвалась от дна, подняла рыло и направилась вверх.
Профессор поник головой. Ларри живо мог вообразить, как исказилось от горя лицо седовласого ученого под ничего не выражающей оболочкой скафандра.
— Не падайте духом! — посоветовал он, хотя сам перекосился от испытываемых чувств. — Может быть…
— Бедная моя Диана! Бедное дитя! Бедняжка! — простонал старик.
Капитан Петерсен с командой хранили молчание. Быть может, они размышляли об участи Дианы, быть может, о своей собственной. Во всяком случае, было ясно, что все кончено. По крайней мере, так им казалось. Но вдруг у Ларри блеснула надежда: нельзя забывать о следивших за ними чужаках! Конечно, рассчитывать на их помощь наивно, но разве утопающий не хватается за соломинку? А уж кому-кому, а им определенно грозила именно такая участь!
Он поделился с профессором своей идеей: вернуться по собственным следам к вратам города, найти местных жителей и надеяться на их милосердие. Несчастный ученый тоже схватился за соломинку:
— Эта идея безумна, но дает хоть какой-то шанс.
Они вернулись в утонувший город в сопровождении Петерсена и команды, настроенных весьма скептически. Вошли в один из самых больших храмов и начали бродить по затопленным залам и коридорам в слабой надежде отыскать существ, присутствие которых ощущал Ларри. Их усилия оказались не напрасны — внезапно сам капитан, который больше всех не верил в эту затею, воскликнул:
— Слушайте! Вы слышали?
Нужды в вопросе не было, ибо все ясно различили скрежещущий звук — как будто захлопнулась массивная дверь. Почти сразу же последовало журчание. Они напряглись. Вода начала стремительно убывать. Стоило ей опуститься до уровня лодыжек, как один из каменных блоков отъехал назад, открывая потайной ход. Оттуда выбежала толпа антилиан. Далее события разворачивались с ошеломляющей быстротой.
Так как пришедшие не могли говорить с пигмеями в своих скафандрах и боялись их снять, то попробовали жестами объяснить затруднительное положение и добрые намерения. Но туземцы замахали руками, давая понять, что это лишнее, и быстро увели их вглубь теперь уже незатопленного храма.
— Что ж, похоже, дело труба! — с мрачным юмором заметил Ларри. — Наверняка они собираются завершить начатое вчера и покормить дракона!
Никто из его спутников не засмеялся и вообще не произнес ни слова. Юноша умолк, осознав, что, скорее всего, все винят в случившемся именно его.
Пигмеи вышли из храма в прямой коридор, вскоре перешедший в крутой подъем. Идти становилось все тяжелее.
— Кажется, они поняли, что мы им не враги! — наконец сказал профессор Стивенс, вызвав всеобщую радость. — Похоже, они ведут нас обратно к плато каким-то подземным путем.
— Будем надеяться, что это так, — ответил Ларри. — Быть может, предчувствие меня не подвело.
— Но… бедная моя Диана! — всхлипнул профессор после долгих раздумий. — У этого мерзавца фон Ульриха никак не выйдет довести «Нереиду» до места назначения без происшествий.
Читать дальше