Василий Бережной - Юнак з моря (на украинском языке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Бережной - Юнак з моря (на украинском языке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Юнак з моря (на украинском языке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Юнак з моря (на украинском языке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юнак з моря (на украинском языке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Юнак з моря (на украинском языке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нелю, - зупинив дiвчину бiля їдальнi - саме поспiшала на снiданок, ви вчора ввечерi бачилися з ним?

- А що таке? - дiвчина окинула його холодним поглядом. - Чого це ви взялися шефствувати надi мною?

- Ви не подумайте, що я щось маю проти... - Вiталiй розтягнув губи, дурнувато посмiхаючись.

- Ще б пак! - в її голосi була суцiльна iронiя.

- Я ж вам казав, це дуже важливо... - насупив брови Вiталiй. - Мусимо демаскувати прибульця. Чи ви ще не переконались?

- А, - змахнула рукою, - все це химери, дайте менi спокiй. - I пiшла, крутячи спiдничкою, як вiялом. На порозi їдальнi обернулась: - Може, я за нього замiж вийду!

"Легковажне дiвчисько! - подумки обурився Вiталiй. - їй хоч за марсiянина, аби замiж. А взагалi... це iдея. От була б сенсацiя: iнопланетянин закохався в земну дiвчину! Та якщо серйозно, нiчого такого бути не може, бо життя - це тобi не фантастичний роман. Хоча в сценарiй... Виграшний епiзод! Та й що то за фiльм без любовної iнтриги?"

Покльований вирiшив не спускати ока з персонажiв свого майбутнього фiльму, встановити цiлодобове стеження - iнакше невдача, провал. З усього видно: Неля перестала бути спiльницею, пiдпала пiд його вплив. Якось кольнула: "Нiчого вам робити, нудитесь, от i вигадуєте..." Е, нi, пасочко, не твого розуму це дiло, тут випадає рiдкiсний шанс... Живемо в космiчну еру, i щоб утвердитися в нiй, треба зробити внесок. На пляжi пiдступив до Ростислава:

- Може, зiграємо в шахи?

Той, хоч i без особливої охоти, погодився. Навколо них одразу ж зiбрався натовп болiльникiв. Це, видно, не подобалось прибульцю, невдоволено позирав навколо, насупився, пiдставив коня, потiм ферзя, губи Покльованого розтяглися в радiснiй посмiшцi, але торжествувати йому не випало: через кiлька ходiв режисер одержав мат.

- А знаєте що, товаришi? - Вiталiй обвiв поглядом болiльникiв. Давайте зiграємо з нашим гостем на кiлькох дошках! Несiть, у кого є... Це, я бачу, замаскований гросмейстер!

Не встиг Ростислав i рота розкрити, як перед ним уже стояв цiлий ряд шахiвниць, i пiдходили й пiдходили новi гравцi.

- Тiльки одна умова, - пiдняв руку Ростислав. - Будемо освiжатись.

- Аякже!

- Звичайно!

Покльований вiдчув себе, як на зйомочному майданчику. Прицiлився камерою - чудова сцена! А типаж який - хоч викликай зйомочну групу.

Ростислав повiльно йшов уздовж ламаного ряду шахiвниць - а було їх сорок дев'ять - нахилявся, робив хiд i рушав далi. Навiть бiля третьої i п'ятої не затримувався, хоч там грали мовчазнi й зосередженi майстри, яких Вiталiй умовив узяти участь в цьому iмпровiзованому турнiрi, щоб визначити клас гри сеансера. Це була не просто собi розвага, культурний захiд, це хитро сплетена сiть, в яку й попався космiчний птах. Бач, як упевнено i головне - швидко робить ходи. А хiба вiн гросмейстер?

О, зупинився бiля четвертої дошки - локальний конфлiкт. Один гомо сапiєнс - широкоплечий, з великим носом - вирiшив змахлювати i переставив коня на виграшну позицiю. Сеансер це помiтив, i той, промурмотiвши щось нерозбiрливе, змушений був повернути фiгуру на її мiсце. Бiльше iнцидентiв не було, i хоч нашi консультувалися мiж собою, коли Ростислав кидався в море, вiн виграв усi партiї, усi до одної, навiть тi два майстри програли. Знiченi, розгубленi, чомусь виправдувались перед Вiталiєм:

- Це якийсь феномен... Пам'ять у нього...

- Та вiн би й Фiшера переграв... Рахує варiанти блискавично.

Покльований мовчки розтягував шнурочки губiв: хто-хто, а вiн добре знав секрет цього молодика!

Неля сяяла. В шахах не розбиралася зовсiм, але знала, що це iнтелектуальна гра, i перемога Ростислава, здобута легко, без особливих зусиль, порадувала її страшенно.

"Бач яка, - злостиво подумав Покльований, - аж танцює перед ним! Зажди, зажди, ще гiрко заплачеш..."

- Усiх перемiг! - щебетала Неля, веселим оком позираючи то на переможених, що розходилися iз шахiвницями в руках, то на переможця, що стояв обличчям до моря. Вiтерець ворушив йому темно-русе волосся, крiзь яке на правiй скронi проглядав металевий прямокутник. - I де ти так навчився?

- Це входить у мою програму, - спокiйно вiдказав Ростислав. - Я знаю напам'ять усi триста вибраних партiй Альохiна, кращi партiї наших гросмейстерiв, зокрема Олега Романишина... А взагалi, ми ще з тобою поговоримо про можливостi людського мозку...

- Цiкаво, - Неля замислено прикусила нижню губу. - А як ти вивчив стiльки мов?

- Згiдно програми. Нехай, я тобi розповiм...

"Певно, й не здогадується, що я його розкусив, - утiшно подумав Покльований. - Щодо мозку людини, то це вiн так... забиває баки. А от про свою програму, то вже точно - запрограмований здорово! Але послабив пильнiсть..."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Юнак з моря (на украинском языке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Юнак з моря (на украинском языке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Юнак з моря (на украинском языке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Юнак з моря (на украинском языке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x