Василий Бережной - Повiтряна лiнза (на украинском языке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Бережной - Повiтряна лiнза (на украинском языке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повiтряна лiнза (на украинском языке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повiтряна лiнза (на украинском языке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повiтряна лiнза (на украинском языке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повiтряна лiнза (на украинском языке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бережной Василий Павлович

Повiтряна лiнза (на украинском языке)

Василь Бережний

Повiтряна лiнза

Це сталося в серединi липня в одеському будинку вiдпочинку "Приморський" - їх там чимало вздовж берега за Великим Фонтаном. Була незвичайна жара, навiть для Одеси, i цiлком природно, що новоприбулий високий, худорлявий чоловiк у бiлому лляному костюмi - попросив дiєтсестру посадити його на верандi, яка великим сегментом видавалась у бiк парку. Густолистi софори, що росли бiля самiсiнької балюстради, прикривали рiзнокольоровий пластиковий козирок веранди вiд пекучого сонця. Тут легше дихалось, не те що в залi.

Чоловiк у бiлому роззирався навколо, поки дiєтсестра метикувала, куди його посадити.

- О, згадала. Є одне мiсце! - Вона почала пробиратись помiж столиками, новоприбулець простував за нею. - Ось, будь ласка, сiдайте бiля Кирила.

Кирило - хлопчик рокiв шести - подивився спiдлоба на чужого дядю i невдоволено засопiв. Бо, хто його зна, чого можна чекати вiд цього незнайомого. Може, вiн вiзьметься допомагати мамi в її "пiклуваннi": з моря вилазь, щойно зайшов, за столом з'їдай усе до крихти... Процес годiвлi особливо набрид хлопцевi. Мама вважає, що наїдатися - то головне в життi, а тому старається напхати Кирила по саму зав'язку. Почали вчити його грати на пiанiно, то тепер мама щоразу примушує з'їсти зайвий бутерброд з маслом то за Бетховена, то за Чайковського чи Паганiнi... А коли й це не допомагає, тодi мама накидає собi на голову простирадло i танцює перед ним - аби тiльки їв. А що вигадає цей дядько? Бач, уже всмiхнувся до мами, i вона сказала:

- Номiнально мене звати Лариса Тимкiвна, скорочено - Лайтi, просто Лайтi.

Незнайомець усмiхнувся, але не встиг i слова сказати, як вона заторохтiла:

- Може, ви вплинете на мого Кирила - зовсiм не хоче їсти! Я думала, на свiжому повiтрi в нього з'явиться апетит, але де там, хоч я й на нього купила путiвку.. От бач, синку, ось i дядя не любить, коли дiти погано їдять...

Кирило поклав ложку i стиснув губи, вичiкуючи, як реагуватиме на це чужий дядя. А той усмiхнувся, по-змовницькому пiдморгнув до Кирила i сказав:

- Якщо зголоднiє, то їстиме, правда?

Це одразу сподобалось хлопцевi.

- Авжеж! - просяяв.

З тiєї митi вони й подружилися.

- А як вас звати? - якось запитав Кирило, нахиляючи голову набiк i примружуючи очi. Незнайомець завагався, нiби не знав що вiдповiсти, а потiм сказав:

- Ну... називай Нейба.

- Нейба? - повторив Кирило. - Смiшно як...

Тих два тижнi, що передували подiям, про якi тут iдеться, Кирило i дядько Нейба були нерозлучнi. "Налагодилось i харчування Кирила, - як потiм пригадувала його мама. - То, було, тримаю ложку з бульйоном, аж рука менi болить, а вiн стулить губи i жує, i бульйон пережовує! А при тому Нейбi в дитини нарештi з'явився апетит".

Разом з дядею Нейбою Кирило стрибав з мiсточка в воду, плавав, пiкся на сонцi.

Коли вони лежали на поролонових пiдстилках, Кирило просторiкував про всяку всячину, так i сипав запитаннями.

- А як вода надходить до вершини дерева?

- А чому море не ллється на небо?

- А чи є ще десь така планета, як наша Земля, така самiсiнька?

- А чому... А чого...

Нейба окине замисленим поглядом синяву моря та й почне розказувати... У Кириловiй уявi постають химернi картини, в яких переплiтається казка i дiйснiсть, сон i мрiя. Слухаючи, Кирило аж рота роззявляв - так йому було цiкаво.

- Усе в свiтi, Кириле, взаємозв'язане... - говорив Нейба, поглядаючи на море. - I оцей ось камiнчик, i ота хвиля, що хлюпочеться в берег, i акацiя над урвищем, i дельфiн у глибинi. Всi цi незчисленнi зв'язки можна простежити, а є ж iще й такi, про якi земляни й не здогадуються...

- Земляни? - перепитав Кирило. - Якi це?

- Ну, ти, твоя мама, ось пляжники... Усi, хто живе на Землi.

- Мама, певно, й не здогадується про те. А ви? - схиливши голову набiк, хлопчик хитро примружив очi. - Ви знаєте?

Нейба усмiхнувся:

- Трохи знаю... Свiт подiбний... Ну, як би тобi наочнiше пояснити? Свiт подiбний на велетенський будинок. Оцей ось простiр, що ти бачиш, - суходiл, море, небо, - це тiльки одна квартира. Поряд - iншi, багато iнших, зовсiм не таких.

- От цiкаво!.. - зiтхнув Кирило.

Лайтi, вибравшись з води i розтираючи рушником своє сите, засмагле тiло, теж слухала розповiдi Нейби. "Хоч i дурницi вiн плете, - думала собi, - але нехай, Кирилко добре їсть - чого ж iще треба?" I прихитрялася навiть на пляжi згодувати хлопцевi то пирiжок, то кульок золотистих абрикосiв чи хоча б два-три червонi помiдори.

Все йшло добре, вiдпочинок уже наближався до кiнця, i Лайтi навiть не пiдозрювала, що водночас наближаються подiї, яких вона не забуде до скону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повiтряна лiнза (на украинском языке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повiтряна лiнза (на украинском языке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повiтряна лiнза (на украинском языке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Повiтряна лiнза (на украинском языке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x