• Пожаловаться

Василий Бережной: Хронотонна Нiагара (на украинском языке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Бережной: Хронотонна Нiагара (на украинском языке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Хронотонна Нiагара (на украинском языке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Василий Бережной: другие книги автора


Кто написал Хронотонна Нiагара (на украинском языке)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Хронотонна Нiагара (на украинском языке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бережной Василий Павлович

Хронотонна Нiагара (на украинском языке)

Василь Бережний

Хронотонна Нiагара

На велетенському мiжзоряному кораблi, який впродовж уже тисячi рокiв заглиблюється в простiр Галактики, начебто нiчого особливого й не сталося. Так само, як вчора, як i рiк i десять рокiв тому, вiн рухається по iнерцiї; в його незчисленних, залитих свiтлом залах, лабораторiях, оранжереях б'ється пульс життя - розмiрений, ритмiчний, з нормальним, як кажуть, наповненням. Тисячi мешканцiв цього космiчного острiвця, збудованого у формi елiпса, на перехрестi вiсей якого здiймається Сфера Керування, працюють, вчаться, вiдпочивають, розважаються, навiть i не пiдозрюючи, що сталося щось надзвичайне. Про це знає лише одна людина - дiвчина Арi, фiзик-теоретик.

Випурхнувши з круглого люка Сфери Керування, Арi зупинилася на пустельному майданi, щоб перевести подих. Серце їй билося пришвидшено, i пружним дiвочим грудям, затиснутим в облягаючий костюм, було затiсно. Ну що ж, сталося те, що мусило статися, вони вiдмовили. Арi це передчувала, iнтуїцiя обiцяла їй один шанс iз тисячi. Але вона мусила була покластися на той шанс. Ще перед тим, як переступила порiг зали Координацiйної Ради, Арi здогадувалася про негативну реакцiю тридцяти двох членiв Ради i була майже готова до цього. Але тридцять третiй... Тридцять третiй не те що здивував приголомшив її! "Щоб не порушувати принципу одностайностi, я також пiдтримую висновок Першого Координатора". Почувши цi слова, побачивши його пiсне обличчя, вона була шокована. I ця людина твердила їй про якiсь глибокi, всеохоплюючi почуття! Ця сiренька особа намагалася переконати її в синхронностi почуттiв, намiрiв, плекала мрiю про iнтимну близькiсть. О блазень! "Щоб не порушувати принципу..." Пiгмей! Навiть утриматися не наважився - проголосував проти.

Зараз, вискочивши на порожнiй майдан, Арi намагалась опанувати свої емоцiї. Щось пекло їй в грудях, було гiрко на душi. I самотньо. Бездумно дивлячись собi пiд ноги, ступнула на крайню стрiчку тротуару, i її повiльно понесло до основного корпусу. Стояла, опустивши плечi, в'яло звiсивши руки. Ну, що робити?..

Хтось торкнув за лiкоть. Нехотя повела оком - вiн, тридцять третiй. На обличчi усмiшечка, певне, буде виправдуватись.

- Гнiваєшся?

Промовчала.

- Ну, скажи: гнiваєшся?

Дивлячись туди, де широченна труба тунелю сходиться в одну точку, Арi промовила:

- Хiба гнiваються, коли роблять вiдкриття?

- Яке ж вiдкриття ти зробила?

- Вiдкрила, що ти... карлик.

- Я карлик?.. - дурнувато хихикнув вiн, розправляючи дужi груди i дивлячись на неї зверху вниз.

- Так, саме карлик.

Деякий час вiн мовчав, не знаючи, що вiдповiсти. Нарештi спромiгся:

- Невже не розумiєш, що мiй голос нiчого не вирiшував? Якби я навiть... Все одно тридцять два проти!

- Чому ж не вирiшував? Твiй голос вирiшив багато що. Принаймнi для мене.

- Арi, не гарячкуй, подумай спокiйно, зваж...

Його слова тремтiли, вiбрували зляканiстю, i це дратувало.

- Запевняю тебе. Ну, подумай сама: що мiй голос проти... всiх? I навiщо? Справi це не допомогло б... А ти знаєш, що я для тебе...

Вiн говорив i говорив, намагався переконати, що в наукових пошуках не можна отак-от похапцем, без пiдготовки... "Хитрує, - думала Арi. - I хитрує досить примiтивно. Вiн просто побоявся. А летiти зi мною теж боїться. Егоїзм! Замаскований егоїзм. I як цього ранiше не помiчала?"

- Ну от що: досить слiв! Кажеш, готовий менi допомогти?

- Звичайно! - просяяв вiн. - Ти ще маєш сумнiв?

- Так, маю.

- Я доведу, Арi, побачиш, переконаєшся...

- Ну що ж, маєш нагоду довести. Летiмо зi мною!

Знiтився, зiщулився. I знову його слова почали тремтiти.

- Легко сказати: летiмо... Вченi ж не рекомендують...

- Ну й що ж? А ми всупереч нерекомендацiї! От i доведеш.

- Схаменися, Арi...

Вона обернулася, зневажливим поглядом окинула його постать i раптом зареготала, блискаючи разками бiлих зубiв:

- Ну ось i довiв! - Ступнула на швидшу стрiчку i за мить опинилася далеко попереду.

Вiн деякий час рухався слiдом, потiм спроквола перейшов на другий бiк i поїхав у протилежному напрямi. "Нiде вона не дiнеться, - крутилась у нього думка. - Ексцентричне дiвчисько..." Оглянувся - ген-ген у далинi червонiла цятка її постатi. Дивився, аж поки вона не зникла за брамою основного корпусу.

Iз кожних ста шiстдесяти восьми годин фiлософ Альга вiддавав три години шахам. Любив мовчазну напругу бою, коли фiгурки виходили iз засiдок i кидались у вiдчайдушнi сутички, здiйснюючи задуманий ним план. Скiльки на шахiвницi трагедiй! А особливо, коли доводилося руйнувати стратегiю опонента, спростовувати його тактику. "Що не кажiть,- потирав руки Альга, а шахи виняткове досягнення цивiлiзацiї. Це синтез мистецтва i спорту, закономiрностi i випадковостi, тут проявляється сила психiки i, якщо хочете, сила м'язiв..."

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Хронотонна Нiагара (на украинском языке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.