- Отлично, - сказал Макдональд.
- А что вы собираетесь делать с китайцами? - спросил Томас. - Они назвали послание капиталистическим заговором для отвлечения внимания мира от американского империализма. Может, следовало известить их перед тем, как широко сообщать об этом.
Макдональд пожал плечами.
- Об этом не беспокойтесь. Их ученые затребовали ленты с записями.
- Русские заявили, будто приняли Послание еще год назад, - заметил Митчелл.
- Эти лент не требуют, - сообщил Макдональд. - Вероятно, сами теперь принимают - они ведь знают, где искать.
Томас вздохнул.
- Боюсь, мы только добавляем тебе хлопот.
Макдональд улыбнулся.
- "Господи, Братец Черепаха! - говорит тогда Братец Лис. - Не видел ты еще хлопот, а коли хочешь увидеть, так походи со мной подольше, и будет у тебя их в достатке!"*
Такси остановилось перед аэропортом, и Макдональд вынул из счетчика свою кредитную карточку.
- Идемте со мной к стойке с сувенирами, - окликнул он через плечо своих спутников. - Я хочу выбрать что-нибудь для Марии и Бобби. - Когда они поравнялись с ним, он добавил: Я изменил заказ. Хочу, чтобы вы вернулись со мной в Аресибо.
Электрическая катапульта выстрелила очередной реактивный самолет, и пол задрожал. Секундой позже раздалось низкое "ш-ш-шу" и затихающий грохот.
- Перед отъездом мне нужно уладить несколько дел, - сказал Митчелл.
- Для блага Программы, - заметил Макдональд, - я считаю, что вам надо какое-то время держаться подальше от Юдит.
- Иеремия тоже так считает, - буркнул Митчелл.
- Он пророк, это факт, - угрюмо произнес Томас. - И очень опасен.
- Потому я и хочу, чтобы вы вернулись со мной, - объяснил Макдональд. - Хочу, чтобы вы вновь прониклись атмосферой Программы, работой и горячкой на пороге решения.
* Дж. Харрис. "Ночи с дядюшкой Римусом".
Если вы сумеете это выразить и передать, возможно, мы нивелируем растущее влияние Иеремии и его сторонников.
Томас покачал головой.
- Мы не будем выступать против Иеремии. Он честен, но одержим видениями, как поэт. Он живет в собственной реальности.
- Это старая сволочь, - вставил Митчелл.
- Основы веры этого человека оказались под угрозой, сказал Макдональд, - и он защищает свой мир. Солитариане не могут сосуществовать с фактом наличия разумной жизни на других планетах.
- Тогда почему вы пригласили его к себе? - спросил Митчелл.
- Потому что он так же честен, как и фанатичен, - сказал Макдональд. - По-моему, вполне возможно, что, увидев перевод, он поймет и изменит свое мнение.
- Или не поймет и погибнет, - заметил Томас.
- Да, - признал Макдональд. - Такое тоже может быть.
- Насколько серьезно он грозит Программе? - спросил Митчелл.
- Серьезнее всех прочих с момента начала Программы, - ответил Макдональд. - В этом заметна ирония судьбы, и то, что сейчас творится, вполне подходит ко всей истории Программы самый критический момент наступает, когда выполнена задача, для которой ее создавали. Пятьдесят лет без результатов прошли, как у Христа за пазухой, но с момента Приема послания существование наше оказалось под угрозой.
Томас рассмеялся.
- Ученые - опасные люди. Они задабривают тебя игрушками, а когда те вдруг оказываются настоящими, начинают беспокоиться.
- А что могут сделать солитариане, кроме болтовни в своем кругу? - спросил Митчелл.
- Они сильны, - сказал Макдональд, - и становятся все сильнее. Они хотят заблокировать Программу и давят на сенаторов и конгрессменов. Несмотря на вашу деятельность, несмотря на то, что я назвал общественным одобрением, им по-прежнему удается играть на чувстве первобытного страха перед встречей с кем-то лучшим, чем ты сам. А капеллане, несомненно, лучше нас.
- Это почему? - спросил Митчелл более резко, чем хотел бы.
Пол вновь задрожал. Стойка с сувенирами находилась прямо перед ними, и Макдональд уже осматривал ее полки.
- Они явно старше нас и располагают большими возможностями, - сказал Макдональд. - Их красные гиганты старше нашего Солнца на миллионы, а может, на миллиарды лет, если судить по влиянию массы на эволюцию звезды. Во всяком случае, мы не можем принимать радиопередачи с других планет, не говоря уже о такой ретрансляции, чтобы они годились для повторного приема на планете, откуда пришли.
- "Маленькая щебетунья!" - полупропел, полупроскандировал Томас. - "Пепси-кола - то, что надо!" Его передернуло.
Макдональд купил жене новую книгу, романтическую историю о любви и опасностях на орбите, а для сына - трехмерную модель Солнца с окружающими его звездами в радиусе пятидесяти световых лет, включая - а как же иначе! - Капеллу, после чего, решив, что восьмимесячному младенцу модель будет непонятна по крайней мере еще год или два, купил ему огромного набивного страуса. Птица была так велика, что пришлось сдать ее в багаж.
Читать дальше