Они вышли из машины. Макдональд осторожно положил уснувшего ребенка на сиденье и пристегнул его ремнем. Потом поцеловал Марию, шепча что-то о своих планах. Томас с Митчеллом достали сумки из багажника, Макдональд вытащил страуса.
- Подержу его в конторе - сказал он, - пока Бобби не привыкнет.
Урчание машины стихло вдали. Макдональд открыл дверь здания.
- Вот мы и на месте, - сказал он, словно из аэропорта в Техасе они просто перешли на другую сторону улицы.
Томас остановился на пороге и указал на медленно вращающийся телескоп.
- Вы продолжаете искать?
Макдональд пожал плечами.
- То, что мы приняли одно Послание, не означает, что других нет и что наши поиски завершены. Кроме того, у нас есть специалисты по прослушиванию и мы не хотим их терять. Нельзя, чтобы команда распалась до конца игры.
Они вошли в здание. Митчелл разглядывал крашеный бетон и керамические полы коридоров, освещенных лампами. Прикинув по количеству машин на стоянке, он ожидал здесь большого движения, но оказался не готов к такой суете. Мужчины энергично шагали по коридорам, сжимая в руках бумаги, кивая Макдональду, словно он никуда не уезжал, или, захваченные разговором, вообще не замечали шефа и его гостей. Женщины были более приветливы, они расспрашивали директора о поездке, о Марии и Бобби, приветствовали посетителей. Макдональд улыбнулся и процитировал Горация:
- "Тогда давайте поиграем в камень, который точит сталь, но резать сам не может"*.
Потом он повел их по коридору к открытой двери.
- Здесь наш центр прослушивания, - объяснил он Митчеллу, беря его под руку и вводя внутрь.
Митчелла не смущало, что его ведут. Помещение заполняли приборы - компьютер, записывающие устройства; в воздухе пахло озоном. В комнате оказались двое мужчин: один у стены копался в проводах, второй сидел в кресле с наушниками на голове. Он поднял взгляд, помахал им рукой и приглашающим жестом повернул один наушник к Макдональду. Директор махнул ему в ответ и помотал головой.
- Зачем нам эта птица? - спросил слушающий.
* Гораций. "Are Poetica" (Поэтическое искусство).
Макдональд вновь помотал головой.
- Долгая история. Потом расскажу. - Он обратился к Митчеллу: - В другое время я провел бы вас внутрь и показал, что у нас тут есть. Я дал бы тебе послушать музыку небесных сфер, пение бесконечности, голоса безумцев, которые не могут докричаться, но, к сожалению, у нас нет времени.
- Не дай купить себя этим, - полусерьезно предостерег Томас. - Ты больше никогда не будешь самим собой. Именно это делает из людей таких вот чудаков.
- Вы хотите услышать Послание? - с улыбкой сказал Макдональд. - Хотите узнать, почему мы возимся шесть месяцев и ничего не расшифровали? Шесть месяцев, во время которых солитариане мобилизуют силы, Конгресс теряет терпение и раздает кредиты, а усилия преданных нам журналистов, таких как вы и Джордж, пропадают впустую.
Митчелл покачал головой.
- Вы правы, - продолжал Макдональд. - Мы не прочли Послания, хотя должны были это сделать... со всеми головами и компьютерами, которые подключили к работе. Идем же, я покажу вам.
Они прошли мимо других дверей, других залов, в которых мужчины и женщины работали за письменными и лабораторными столами или у пультов управления. Зал компьютеров находился в конце коридора. Его называли так, потому что компьютеры составляли его стены а пол был так густо заставлен устройствами ввода данных и принтерами, что между ними едва можно было протиснуться. В компьютерных дебрях, как чародей в окружении своих любимых животных, сидел за клавиатурой мужчина средних лет с коротко стриженными седеющими волосами.
- Привет, Олли, - сказал Макдональд.
- Ты притащил мне подарок? - спросил чародей.
Макдональд вздохнул и поставил страуса в угол.
- Нет, Олли, я притащил к тебе гостей.
Он представил Митчелла Ольсену; Томас познакомился с ним раньше. Митчелл разглядывал все эти машины, пытаясь угадать, для чего они служат.
- Никакого прогресса? - спросил Макдональд.
- Хорошо хоть назад не пятимся, - ответил Ольсен.
- Сыграй для наших гостей свой лучший отрывок, - попросил Макдональд.
Ольсен нажал две клавиши. На мониторе перед ним появилось изображение - неровные ряды белых цифр на сером фоне, - но Митчелл лишь мельком глянул на них. Уже через мгновение он вслушивался в звуки, доносившиеся из скрытых динамиков - тихое шипение, потом тишина, какой-то шум, тишина, снова шум. Иногда шум был громче, иногда тише, то короткий, то продолжительный, порою - треск, а то еще тарахтение или стук.
Читать дальше