Но ако и когато това се случи, те трябва да знаят. В това той бил убеден.
Доказателството за съществуването на такава опасност било сигурно.
Не било такъв вид доказателство, което само хичиянците могат да разберат. Ако някоя от експериментираните от тях цивилизации достигне до необходимото развитие, те също ще могат го видят. Анизотропния характер на триизмерната фонова космическа радиация показвал необясним „дрейф“. (Човешките същества също се бяха научили да го отчитат, макар че все още не можеха да го разбират.) На първо място може да се промени физическата теория, която предлага такива фундаментални числа, правещи възможен живота. (Човешките същества се бяха научили да разбират това, но не бяха сигурни дали е вярно.) Едва уловимите признаци от далечни галактики, които служеха като индикатор за скоростта на тяхното разширяване, показваха, че тази скорост бе започнала да намалява, а за някои от тях дори и да се обръща. Това беше отвъд човешките възможности за наблюдение — засега: но може би нямаше да е така след няколко години или десетилетия.
Когато хичиянците разбрали, че Вселената не само трябва да се унищожи, за да се изгради отново — но че някои, някъде, фактически вършат това — те били ужасени. Те трябвало да направят всичко възможно, за да разберат кои са те, или къде се намират. Едно било сигурно: хичиянците не искали конфронтация с тях. Така че Капитанът и всички други хичнянци искали от своите експерименти да получат високоразвита и просперираща раса. От чувство за милосърдие и доброта. От любопитство. И от нещо друго. Експериментите били нещо повече от експерименти. Те били един вид буферно състояние.
Ако някоя от опитните раси, които хичиянците бяха създали, наистина бе процъфтяла, сега тя трябваше да бъде истински технологична. Може би те сега откриваха пътищата към самите хичиянци от онези доказателства, които те бяха оставили за себе си и това внушаваше много страх у Капитана. Той се опита да се усмихне, като в ума си формира уравнението: „Експериментите“ (трябва да) „Хичиянците“ (като) „Хичиянците“ (трябва да)… „Тях“.
Които и да бяха тези „Тях“.
Най-после, помисли си Капитанът тъжно, когато те се върнат отново да окупират тази вселена, която са променили, за да отговаря на техните капризи, те ще трябва да се справят с онези другите, преди да се справят с нас.
© 1980 Фредерик Пол
© 1994 Георги Стоянов, превод от английски
Frederik Pohl
Beyond the Blue Event Horizon, 1980
Източник: http://sfbg.us
Публикация:
ГЕЙТУЕЙ II. 1994. Изд. Бард, София. Биб. Избрана световна фантастика, No.13. Фантастичен роман. Превод: [от англ.] Георги СТОЯНОВ [Beyond the Blue Event Horizon, Frederik POHL (1980)]. Художник: Петър ХРИСТОВ. Печат: Абагар, Велико Търново. Формат: 84/108/32. Печатни коли: 20. С твърда и мека корица и с подвързия. Страници: 320. Цена: 60.00 лв.; 75.00 лв. — с подвързия=
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/277]
Последна редакция: 2009-04-18 19:04:05
Уред за преглеждане на правото черво. (Бел.прев.)
Вид червеи. (Бел.прев.)
Съкращение от английските наименование за въглерод, водород, кислород и азот. (Бел.прев.)
Число от единица и 18 нули. (Бел.прев.)
Вид печен пай със зеленчуци, шунка и др. (Бел.прев.)
Най-близката до Слънцето точка от орбитата на планета или комета. (Бел.прев.)
Дума, фраза или стих, която се чете еднакво от ляво на дясно и от дясно на ляво. (Бел.прев.)
Лично (лат.) (Бел.прев.)
Място за сънуване (нем.) (Бел.прев.)
Кмет (нем.) (Бел.прев.)
Черен (нем.) (Бел.прев.)
Белтъчни вещества, които съдържат две или повече аминокиселини, свързани помежду си с пептидна връзка. (Бел.прев)
„Господин Бродхед? Заповядайте.“ (исп.) (Бел.прев.)
Химически вещества, изработвани в животинския организъм, които подпомагат нервната система (Бел.прев.)
Група органични вещества. (Бел.прев.)
Преместване на линиите към червения край в спектъра на галактиките. (Бел.прев.)
Писмен знак, означаващ цяло понятие на някакъв език. (Бел.прев.)
Основна форма на японска поезия. (Бел.прев.)
Младежка хитлеристка организация в Германия през 30-те и 40-те. (Бел.прев.)
Читать дальше