С. 770. "...и Господь вывел меня духом..." - Книга пророка Иезекииля, 37: 1-3.
"И сказал мне: "Сын человеческий!.."" - Там же, 37:3.
Барух Бенедикт (Барух) Спиноза (1632-1677), нидерландский философ-атеист, противник иудаизма. В своих философских воззрениях следовал пантеизму, считается радикальным представителем детерминизма и противником теологии. Его основные сочинения - "Богословско-политический трактат" (1670) и "Этика" (1677).
С. 774. Гаргулья - устье водосточного желоба на нижнем краю готического здания, часто имеет вид фантастического чудовища или человеческой фигуры, держащей сосуд, из которого льется вода.
С. 775. Антифон - песнопение, поочередно исполняемое солистом и хором или двумя хорами.
С. 776. "Спитфайр" - английский истребитель.
"Штукас" - немецкий пикирующий бомбардировщик "Юнкерс-88".
Азазел - в представлениях иудаизма демоническое существо. В Библии упоминается только в контексте описания ритуала "дня искупления"; в этот день грехи народа перелагались на двух козлов, один из которых предназначался в искупительную жертву для древнееврейского бога Яхве, а другой ("козел отпущения") - "для Азазела"; второго козла отводили в пустыню, место обитания Азазела. В более позднем еврейском предании Азазел один из ангелов, сброшенных с неба во время войны титанов. Как одно из традиционных имен беса встречается в художественной литературе ("Мастер и Маргарита" М. Булгакова).
С. 777. Люцифер (от лат. "Lucifer" - "светоносный") - название утренней звезды, то есть планеты Венера; в христианской традиции одно из обозначений Сатаны как горделивого и бессильного подражателя свету, который составляет "славу" божества.
С. 778. Инкубы - в средневековой европейской мифологии мужские демоны, домогающиеся женской любви, в противоположность женским демонам суккубам, преследующим мужчин; от браков с инкубами рождались уроды и полузвери. См. также примеч. к с. 203.
С. 782. "Омыли одежды свои кровью Агнца". - Ср. Откровение Иоанна Богослова, 7:14.
...подделка под раннегеоргианскую... - то есть массивная, с богатым декором.
С. 784. "La femme eternelle toujours nous eleve". - "Бессмертная женщина всегда нас возвышает" (фр.). - Так звучит последняя строка трагедии Гете "Фауст". "Фауст-симфония" (1854-1857) написана Ференцем Листом по этому произведению.
С. 786. Вспомните высказывание Карла Маркса: "Насилие - это повивальная бабка истории". - К. Маркс писал: "Насилие является повивальной бабкой всякого старого общества, когда оно беременно новым" (Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 23. С. 761).
С. 788. Бенедикт XV - папа римский (1914-1922), выступал против Первой мировой войны.
Маркиз Лэнсдаун - Генри Лэнсдаун (1845-1927), английский государственный деятель, был министром обороны и министром иностранных дел; старался предостеречь Германию от развязывания Первой мировой войны.
С. 791. ...садистов, бэббитов... - Имя Джорджа Бэббита, героя романа "Бэббит" (1922) американского писателя Синклера Льюиса (1885-1951), стало олицетворением мещанства и приспособленчества.
...когда турки вырезали армян больше, чем обычно... - намек на геноцид армян в Османской империи в 1915 г.
С. 793. Рецессивный признак - один из двух родительских признаков, который подавляется в первом поколении; обычно проявляется у части особей, начиная со второго поколения.
С. 798. ...напевы "Страстной пятницы" из "Парсифаля". - "Парсифаль" опера-мистерия Р. Вагнера, поставленная в 1882 г. по мотивам эпической поэмы Вольфрама фон Эшенбаха (1170-1220).
С. 803. Лаокоон - троянский герой, согласно греческой мифологии, жрец Аполлона; пытался помешать троянцам внести в город оставленного греками деревянного коня, в котором сидели греческие воины. Боги, предрешившие гибель Трои, наслали на Лаокоона двух огромных змей, удушивших его и двух его сыновей.
L'ombre etait nuptiale, auguste et solennelle... - "Ночь свадебной была, торжественной, священной..." (фр.) - строка из стихотворения "Спящий Вооз" В. Гюго ("Легенда веков"). Для сравнения приводим строки из этого стихотворения в переводе Н. Рыковой:
И ночь была - как ночь таинственного брака,
Летящих ангелов в ней узнавался след.
Когда гляжу я в пруд в своем саду... - строка из трагедии "Герцогиня Амальфи" английского драматурга Джона Уэбстера (1580-1625).
"Вечный янтарь" (1944) - историко-эротический роман американской писательницы Кэтлин Уинзор (род. 1919).
С. 805. ..."желанья утоленного черты"... - строка из стихотворения "Ответ на вопрос" Уильяма Блейка.
С. 809. Стекает аромат с ее волос... - отрывок из поэмы Шелли "Эпипсихидион" (1821). См. примеч. к с. 38.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу