Und dann war da der Blitz gewesen, ein Gefühl, als kehre sich ihr Innerstes nach außen, das verschwommene Bild eines wellenförmigen Geschöpfes, triefender Schleim, ein Ruck nach oben, und jetzt .
»O Gott«, sagte sie schaudernd. »Ist das still hier! Und da ist ja noch jemand.«
Sie fühlte leichte Übelkeit, aber keine Furcht. Sie war beinahe stolz, weil sie sich nicht fürchtete. Der Mann neben ihr war genauso ruhig wie sie selbst. Er trug noch immer den verbeulten Filzhut. Es war der Mann, der neben ihr auf dem Bahnsteig gestanden hatte.
»Sie sind auch hier? Wer noch?« fragte sie.
Charlie Grimwood fühlte sich schlaff und kraftlos. Er versuchte die Hand zu heben, den Hut abzunehmen und das dünne Haar glattzustreichen, das seinen Kopf nur teilweise bedeckte. Aber er bemerkte, daß sich seinen Bewegungen ein gummiartiger, aber sehr hartnäckiger Widerstand entgegensetzte. Er ließ die Hand sinken und blickte mürrisch in das schmale Gesicht der Frau, die ihn anstarrte. Sie war Mitte Dreißig, schätzte er. Ihr Haar war schön, und ihr Kleid saß gut, aber in diesem Augenblick wünschte er sich nur, irgendwo anders zu sein, und es bereitete ihm überhaupt keinen Trost, daß er Gesellschaft hatte. Wenn es sich auch um weibliche Gesellschaft handelte.
»Ich weiß es nicht, Lady«, sagte er. »Ich stand gerade auf dem Bahnsteig .«
»Ich auch.«
»Und dann sah ich einen Blitz. Gehört habe ich nichts. Und jetzt bin ich hier. Das müssen kleine Menschen vom Mars oder von der Venus oder sonstwo gewesen sein.«
Marge nickte nachdrücklich.
Botax trat mutig heran. Seine Stimme kratzte und kreischte, aber er konnte das Timbre der Eingeborenen doch wenigstens annähernd imitieren.
»Kreaturen! Wir werden euch nichts tun. Aber wir müssen euch um einen Gefallen bitten. Würdet ihr bitte zusammenarbeiten.«
»He, er kann sprechen!« rief Charlie. »Wie meinen Sie denn das? Zusammenarbeiten?«
»Ihr beide. Miteinander«, sagte Botax.
»Eh?« Charlie sah Marge an. »Verstehen Sie, was er meint, Lady?«
»Keine Ahnung«, erwiderte sie hochmütig.
»Ich meine ...«, begann Botax, und dann nannte er die Kurzform, die er einmal gehört hatte und die als Synonym für den betreffenden Vorgang galt.
Marge lief purpurrot an.
»Was?« schrie sie. Botax und Captain Garm preßten die Hände auf die mittlere Region ihres Körpers, um ihre Hörflek-ke zu bedecken, die unter dem Anprall dieser Phonstärke schmerzhaft zitterten.
Marge fuhr wütend fort.
»Was bilden Sie sich eigentlich ein, Sie! Ich bin eine verheiratete Frau. Wenn mein Ed hier wäre, der würde Ihnen aber was erzählen. Und Sie da!« Trotz des gummiartigen Widerstands fuhr sie heftig zu Charlie herum. »Wenn Sie vielleicht glauben, daß ...«
»Was ist geschehen, Investigator Botax?« fragte Captain Garm. »Was waren das für grauenhafte, übelklingende Laute?«
»Nun ja ...« Botax strahlte einen kurzen, roten Verwirrungsblitz aus. »Es handelt sich hier um ein sehr kompliziertes Ritual. Sie pflegen sich zuerst meist widerstrebend zu verhalten. Das erhöht die spätere Wirkung. Nach diesem einleitenden Spiel müssen die Häute entfernt werden.«
»Sie müssen abgehäutet werden?«
»Nicht wirklich abgehäutet. Es sind künstliche Häute, die sich schmerzlos entfernen lassen. Das muß auch sein. Speziell bei der kleineren Form.«
»Also gut. Dann sagen Sie ihnen, sie sollen die Häute entfernen. Wirklich, Botax, ich finde das nicht sehr appetitlich.«
»Ich halte es für besser, wenn man der kleinen Form nicht sagt, sie soll die Häute ablegen. Wir müssen das Ritual sehr aufmerksam beobachten. Ich habe hier Auszüge aus jenen Raumfahrer-Geschichten, die der Mann von der Zeitschrift >Belustigungsknabe< als besonders hochstehend empfand. In diesen Erzählungen werden die Häute gewaltsam entfernt. Hier ist die Schilderung eines solchen Vorfalls: >... er zerrte am Kleid des Mädchens, riß es fast von ihrem schlanken Leib. Eine flüchtige Sekunde lang fühlte er die Wärme ihres halbent-blößten, festen Busens an der Wange . < Und in dieser Art geht es dann weiter. Das Zerreißen, die gewaltsame Entfernung der Häute gilt als Reizmittel, verstehen Sie?«
»Busen? Diesen Blitz kenne ich nicht.«
»Ich habe diesen Blitz erfunden, um die Bedeutung des Gegenstands zu übersetzen. Es handelt sich um Ausbuchtungen am Oberkörper der kleineren Form.«
»Ich verstehe. Nun, dann sagen Sie der größeren Form, sie soll die Häute vom Körper der kleineren reißen. Eine widerwärtige Angelegenheit!«
Botax wandte sich zu Charlie.
»Sir«, sagte er, »reißen Sie das Kleid des Mädchens fast von ihrem schlanken Leib, bitte. Ich werde Sie zu diesem Zweck freilassen.«
Marges Augen weiteten sich, und sie wirbelte außer sich vor Empörung zu Charlie herum.
»Wagen Sie es ja nicht! Unterstehen Sie sich, mich anzurühren, Sie Wüstling!«
»Ich? Aber das war doch gar nicht meine Idee«, sagte Charlie kläglich. »Glauben Sie denn, ich laufe herum und zerreiße Kleider? Hören Sie.« Er wandte sich zu Botax. »Ich habe eine Frau und drei Kinder. Wenn Sie herausfindet, daß ich herumlaufe und Kleider zerreiße, gibt's ein Donnerwetter. Wissen Sie, was meine Frau sagt, wenn ich eine andere nur mal kurz anschaue? Hören Sie .«
»Widersetzt er sich noch immer?« fragte der Captain ungeduldig.
»Anscheinend«, erwiderte Botax. »Möglicherweise verlängert die fremde Umgebung das Vorspiel der Zusammenarbeit. Da ich weiß, daß diese Angelegenheit Ihnen Unbehagen bereitet, will ich das Vorspiel des Rituals lieber selbst übernehmen. Es wird in den ,Science-Fiction-Erzählungen häufig geschildert, daß eine außenweltliche Spezies diese Aufgabe durchführt. Zum Beispiel hier.« Er blätterte in seinen Notizen, bis er fand, was er gesucht hatte. »Hier wird eine solche schreckliche Spezies beschrieben. Die Kreaturen auf dem Planeten da unten haben ziemlich närrische Begriffe, müssen Sie wissen. Es kommt ihnen gar nicht in den Sinn, sich hübsch aussehende Individuen vorzustellen, wie zum Beispiel uns, mit unserer feinen, schleimigen Haut .«
»Weiter, weiter! Reden Sie nicht so lange herum«, befahl der Captain.
»Ja, Captain. Hier steht, daß das extraterrestrische Geschöpf >auf das Mädchen zutrat. Hysterisch schrie sie auf, als das Monstrum sie umarmte. Krallen zerrten blindlings an ihrem Leib, rissen das Hemd in Fetzen.< Da sehen Sie es. Die eingeborene Kreatur schreit, weil sie stimuliert wird, wenn man ihre Häute entfernt.«
»Dann tun Sie es, Botax. Entfernen Sie die Häute. Aber ich bitte Sie inständig, sehen Sie zu, daß es kein Geschrei gibt. Ich zittere am ganzen Körper, wenn diese Lautwellen heranfluten.«
Botax sagte höflich zu Marge: »Wenn es Ihnen nichts ausmacht . « Ein spachtelartiger Finger fuhr in den Halsausschnitt ihres Kleides.
Marge wand sich verzweifelt.
»Fassen Sie mich nicht an! Fassen Sie mich nicht an! Sie machen mich ja voller Schleim! Hören Sie, dieses Kleid hat bei Ohrbach vierundzwanzig Dollar und fünfundneunzig Cent gekostet. Verschwinde, du Ungeheuer! Schauen Sie sich doch diese Augen an.« Sie keuchte vor verzweifelter Anstrengung, dem Zugriff der extraterrestrischen Hand zu entgehen. »Ein schleimiges, glotzäugiges Monstrum, das ist er. Hören Sie, ich ziehe mich selbst aus. Aber bleiben Sie mir um Gottes willen nur ja mit Ihrem Schleim vom Leib!«
Sie zerrte an ihrem Reißverschluß und warf Charlie einen wütenden Seitenblick zu.
»Wagen Sie nur ja nicht herzuschauen!«
Charlie schloß die Augen und zuckte resignierend mit den Schultern.
Sie stieg aus dem Kleid.
»Nun? Sind Sie jetzt zufrieden?«
Captain Garms Finger zuckten unglücklich.
»Ist das der Busen? Warum dreht denn die andere Kreatur den Kopf weg.«
Читать дальше