Джордж Мартін - Межовий лицар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джордж Мартін - Межовий лицар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Межовий лицар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Межовий лицар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Від перекладача.
Цей переклад носить некомерційний характер. На жаль, на даний момент не існує перекладів на українську мову як основного циклу Джорджа Мартіна — «Пісні льоду та полум’я», так і циклу повістей «Історії Данка та Егга». Таким чином, переклад «Межового лицаря» є своєрідною першою ластівкою на цій ниві. Хочеться вірити, не останньою. Кілька уточнюючих моментів стосовно перекладу.
Правила оформлення текстів в українській та американській англійській дещо різняться, зокрема мова йде про подання прямої мови та діалогів. Я пішов по легшому для себе шляху, залишивши американське оформлення в українському тексті (відсутність тире при діалогах, використання англійських лапок, інший порядок розділових знаків тощо). Я знайомий з російськими перекладами Мартіна з традиційним для нас оформленням текстів, і повинен сказати що в даному випадку авторське оформлення тексту мені сподобалось більше, нехай воно і йде врозріз із нормами нашого правопису.
На жаль повністю автентичним текст зробити не вдалось. Оригінальний текст я бачив в звичайному текстовому форматі (txt), а Мартін дуже активно використовує курсив: для виділення частин думок персонажів, для певних назв, для виділення окремих слів і так далі. Очевидно, що формат txt не передав цей курсив. Залишив без курсиву свій переклад і я. Щодо перекладу назв та імен. Імена та прізвища людей, безумовно, не перекладались (наприклад, прізвище лицаря Hightower було перекладено як Хайтауер, а не Високобашний). Прізвиська перекладались завжди (наприклад, Grey Lion — Сивий Лев). А от з географічними назвами ситуація найскладніша. Деякі речі можна і треба перекладати: Cape of Wrath став мисом Гніву, наприклад. Інші не перекладаються: Lannisport — Ланніспорт. Але часто виникають такі ситуації, коли рішення про переклад лежить виключно на совісті перекладача. З однієї сторони, ти прагнеш якомога глибше занурити читача в світ книг, і тому все-таки перекладаєш Duskendale як Сутінковий Діл, а не Даскендейл. З іншої, деякі назви перекласти просто не піднімається рука і тому Highgarden залишається Хайгарденом, а не Високим Садом.
Тепер перейдемо до певних специфічних термінів. Відповідників словам destrier, courser, palfrey (це різні види коней, які використовувались лицарями в середньовічній Європі) та chamfron і crinet (елементи барда — броні для коней) в українській мові я не знайшов. Можна було б викручуватись, пишучи «бойовий кінь» чи «захист для шиї». Але на мій смак, це б значно збіднило текст. Ось чому я зупинився на іншому рішенні — в тексті ви зустрінете такі слова «іншомовного походження» як дестріер, корсер, полфрі, чемфрон та крінет. Окремо згадаю вигаданий Мартіном термін «lobstered steel». Ясно, що автор зображує броню, яка по свому вигляду нагадує тіло лобстера. Щоб не писати довге пояснення в тексті, я обмежився простим «лобстерна броня».
Ну і традиційне питання ти/ви при перекладі англійського you. Я притримуюсь думки, що Данк з Еггом спілкуються саме на «ти», за виключенням, коли молодий сквайр додає частинку «сір», в цьому випадку я застосовую займенник «ви». Бажаю приємного читання!
Гудима Андрій
andrewhv.mailbox@gmail.com 1998

Межовий лицар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Межовий лицар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ось лише маленький паскудник так не думав. «Ніколи не чув ні про якого Сіра Данкена Високого.»

«Ти знаєш кожного лицаря в Семи Королівствах?»

Хлопчина сміливо поглянув на нього. «З справді достойних — так.»

«Я настільки ж достойний як і інші.» І після турніру всі це знатимуть. «Ну а яке твоє ім’я, злодюжка?»

Хлопець повагався трохи, «Егг,» нарешті відповів він.

Ім’я означало «яйце,» але Данк не став сміятись. Його голова і справді виглядала як яйце. Малі можуть бути досить жорстокі з прізвиськами, і дорослі теж. «Егг,» сказав він. «Мені б слід було добряче відшмагати тебе, але, по правді кажучи, у мене немає шатра і сквайра у мене теж немає. Поклянись робити так, як тобі кажуть, і я дозволю служити мені на час турніру. Після цього… після цього ми подивимось. Якщо я вирішу, що ти підходиш, я куплю тобі одяг і ти завжди будеш нагодований. Одежа буде проста, а їжа — всього лиш солена телятина, солена риба, і час від часу оленина, коли поруч не буде лісників, але ти не будеш голодним. І я обіцяю не бити тебе за виключенням випадків, коли ти це заслужиш.

Егг посміхнувся. «Так, мілорд.»

«Сір,» виправив Данк. «Я всього лише межовий лицар.» Він подумав, чи дивиться в цю мить старий на нього зверху. Я навчу його мистецтву бою, так само як ви навчили мене, сір. Він виглядає непоганим хлопцем, і можливо, одного дня з нього вийде лицар.

Риба була все ще трохи сирою всередині, і малий не витягнув з неї кісток, але вона все одно смакувала значно краще, ніж жорстка солена телятина.

Егг скоро заснув біля згасаючого вогнища. Данк приліг поруч, підставивши руки під голову, дивлячись в нічне небо. До нього доносилась віддалена музика з турнірного поля за півмилі звідси. Зорі були всюди, тисячі і тисячі їх. На його очах одна з них почала падати, велика зелена смуга прокреслила небо і зникла.

Падаюча зірка приносить удачу для тих, хто її побачить, подумав Данк. Але всі інші сплять в своїх шатрах, з шовком, а не небом над головою. Тому вся удача дістанеться мені одному.

Ранком його розбудило кукурікання півня. Егг все ще спав, скрутившись під плащем старого. Ну, принаймні малий не втік вночі і це вже хороший початок. Він розштовхав його своєю ногою. «Підйом. Є робота.» Хлопець прокинувся досить швидко, протираючи очі. «Допоможи мені осідлати Легконогу,» сказав йому Данк.

«А сніданок?»

«Солена телятина. Після того як справимось.

«Я б скоріше поїв би конини,» заявив Егг. «Сір.»

«Ти скоріше скуштуєш мого кулака, якщо не буде робити так, як тобі кажуть. Знайди щітки. Вони в сідловій сумці. Так ось цій.»

Разом вони розчесали гніду полфрі та міцно закріпили на її спині найкраще сідло сіра Арлана. Егг може добре працювати, коли має бажання, помітив Данк.

«Мене не буде майже цілий день,» сказав він хлопцю, сідаючи на коня. «Залишайся тут і приглядай за табором. І дивись, щоб ніякі злодії тут не шастали.»

«Можна мені меч, щоб їх відганяти?» поцікавився Егг. У нього були сині очі, побачив Данк, темні, майже пурпурові. Його лиса голова робила їх ще більшими на вигляд.

«Ні,» відрізав Данк. «Вистачить й ножа. І тобі краще бути на місці коли я повернусь. Чув? Якщо обкрадеш мене і втечеш, я тебе знайду. З собаками.»

«У тебе немає ніяких собак,» справедливо вказав Егг.

«Я знайду їх,» відповів Данк «Спеціально для тебе.» Він розвернув Легконогу в напрямку турнірного поля і пустив коня риссю, сподіваючись, що погтроянди вистачить для того, щоб хлопець залишився чесним. Окрім одягу на ньому, броні в мішку і коня під ним, все чим Данк володів в цьому житті залишилось в тому таборі. Я, звичайно, дурень так довіряти хлопцю, але старий теж довіряв мені. Сама Матір повинна була послати його мені, щоб я міг сплатити свій борг.

Пересікаючи поле, він почув дзвін молотів зі сторони річки, де теслярі складали бар’єри для лицарських боїв і високі трибуни для глядачів. Здіймались ще кілька нових шатрів, в той час, як лицарі, що прибули раніше, відсипались після нічної гулянки або снідали. Данк відчув запах диму і бекону.

На північ від поля текла річка Коклсвент, притока могутнього Мандера. По ту сторону мілкого броду лежало містечко і замок. Данк бачив багато торгових містечок на протязі своїх подорожей зі старим. Це було красивіше, ніж більшість; побілені будинки з солом’яним дахом неначе запрошували в гості. Коли він був малим, то любив розмірковувати: як воно, жити в такому місці? Спати кожну ніч зі стелею над головою, прокидаючись кожного ранку, бачити одні і ті самі стіни поруч з собою. Можливо, скоро я дізнаюсь, як це воно. Так, і Егг теж. Це могло статись. Але цього дня трапились більш чудернацькі речі.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Межовий лицар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Межовий лицар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джордж Мартин - Буря мечей. Книга II
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Пир стервятников
Джордж Мартин
libcat.ru: книга без обложки
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Nightflyers - The Illustrated Edition
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Сыны Дракона [лп]
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Танец с драконами
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Трескав блян
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Таємничий лицар
Джордж Мартин
Джордж Мартін - Заплотний лицар
Джордж Мартін
Джордж Мартин - Заплотний лицар
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Лечение мартышками
Джордж Мартин
Отзывы о книге «Межовий лицар»

Обсуждение, отзывы о книге «Межовий лицар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x