Джордж Мартін - Межовий лицар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джордж Мартін - Межовий лицар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Межовий лицар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Межовий лицар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Від перекладача.
Цей переклад носить некомерційний характер. На жаль, на даний момент не існує перекладів на українську мову як основного циклу Джорджа Мартіна — «Пісні льоду та полум’я», так і циклу повістей «Історії Данка та Егга». Таким чином, переклад «Межового лицаря» є своєрідною першою ластівкою на цій ниві. Хочеться вірити, не останньою. Кілька уточнюючих моментів стосовно перекладу.
Правила оформлення текстів в українській та американській англійській дещо різняться, зокрема мова йде про подання прямої мови та діалогів. Я пішов по легшому для себе шляху, залишивши американське оформлення в українському тексті (відсутність тире при діалогах, використання англійських лапок, інший порядок розділових знаків тощо). Я знайомий з російськими перекладами Мартіна з традиційним для нас оформленням текстів, і повинен сказати що в даному випадку авторське оформлення тексту мені сподобалось більше, нехай воно і йде врозріз із нормами нашого правопису.
На жаль повністю автентичним текст зробити не вдалось. Оригінальний текст я бачив в звичайному текстовому форматі (txt), а Мартін дуже активно використовує курсив: для виділення частин думок персонажів, для певних назв, для виділення окремих слів і так далі. Очевидно, що формат txt не передав цей курсив. Залишив без курсиву свій переклад і я. Щодо перекладу назв та імен. Імена та прізвища людей, безумовно, не перекладались (наприклад, прізвище лицаря Hightower було перекладено як Хайтауер, а не Високобашний). Прізвиська перекладались завжди (наприклад, Grey Lion — Сивий Лев). А от з географічними назвами ситуація найскладніша. Деякі речі можна і треба перекладати: Cape of Wrath став мисом Гніву, наприклад. Інші не перекладаються: Lannisport — Ланніспорт. Але часто виникають такі ситуації, коли рішення про переклад лежить виключно на совісті перекладача. З однієї сторони, ти прагнеш якомога глибше занурити читача в світ книг, і тому все-таки перекладаєш Duskendale як Сутінковий Діл, а не Даскендейл. З іншої, деякі назви перекласти просто не піднімається рука і тому Highgarden залишається Хайгарденом, а не Високим Садом.
Тепер перейдемо до певних специфічних термінів. Відповідників словам destrier, courser, palfrey (це різні види коней, які використовувались лицарями в середньовічній Європі) та chamfron і crinet (елементи барда — броні для коней) в українській мові я не знайшов. Можна було б викручуватись, пишучи «бойовий кінь» чи «захист для шиї». Але на мій смак, це б значно збіднило текст. Ось чому я зупинився на іншому рішенні — в тексті ви зустрінете такі слова «іншомовного походження» як дестріер, корсер, полфрі, чемфрон та крінет. Окремо згадаю вигаданий Мартіном термін «lobstered steel». Ясно, що автор зображує броню, яка по свому вигляду нагадує тіло лобстера. Щоб не писати довге пояснення в тексті, я обмежився простим «лобстерна броня».
Ну і традиційне питання ти/ви при перекладі англійського you. Я притримуюсь думки, що Данк з Еггом спілкуються саме на «ти», за виключенням, коли молодий сквайр додає частинку «сір», в цьому випадку я застосовую займенник «ви». Бажаю приємного читання!
Гудима Андрій
andrewhv.mailbox@gmail.com 1998

Межовий лицар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Межовий лицар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4

Зазвичай, поле використовували жителі Ешфорда, що розкинувся поруч, через річку. Але зараз все змінилось. Друге містечко раптово виникло на полі, містечко з шовку, а не з каменю, більше і красивіше, аніж Ешфорд. Десятки торговців розбили свої намети вздовж країв поля, продаючи повстину і фрукти, пояси і чоботи, шкури і соколів, глиняний посуд, олов’яний посуд, дорогоцінні камені, приправи, пір’я і всі інші можливі види товарів. Блазні, лялькарі і чарівники бродили в натовпі, демонструючи власну майстерність. Цим самим поруч займались шльондри і злодії. Данк не забував слідкувати за своїм гаманцем.

Коли він відчув запах сосисок, що жарились на вогні, у нього потекла слина. Він купив одну за мідяк і ріг елю, щоб запити її. Під час їжі він слідкував за битвою дерев’яного лицаря з дерев’яним драконом. Лялькар, хто керував ними, теж була варта уваги: висока, з оливковою шкірою та чорним волоссям Дорна. Вона була тонка як спис, майже без грудей, але Данкові сподобалось її обличчя і те, як її пальці змушували дракона клацати зубами і рухатись на кінчиках ниток. Він би кинув дівчині мідяка, якби в нього був зайвий, але саме зараз йому потрібна була кожна монета.

Він сподівався знайти зброярів серед торговців. Тірошець з роздвоєною синьою бородою продавав декоровані шоломи: химерні, фантастичні речі у формі пташок і звірів, інкрустовані золотом та сріблом. В іншому місці він знайшов зброяра, що продавав дешеві мечі, а також його колегу, чия робота була значно кращою. Але Данк шукав не мечі.

Потрібну йому людину він знайшов в кінці ряду: хороша кольчуга і пара сталевих лобстерних рукавиць лежали на столі перед ним. Данк уважно їх оглянув. «У вас хороша робота,» сказав він.

«Кращу не знайдеш.» Коренастий коваль був не вище п’яти футів, проте такий же широкий в плечах як Данк. У нього була чорна борода, величезні руки і жодного натяку на скромність.

«Мені потрібна броня для турніру,» сказав йому Данк. «Хороша кольчуга, латний комір, поножі і шолом.» Напівшолом старого йому підходив по розміру, але він волів мати більше захисту для обличчя, аніж проста носова пластина.

Зброяр оглянув його. «А ти здоровий хлоп, але і не таких одягали.» Він вийшов з-за столу. «Стань на коліна, мені потрібно виміряти твої плечі. Так… і цю товсту шию, теж.» Данк нагнувся. Зброяр натягнув шкіряну мотузку з вузлами вздовж плечей, хрюкнув, натягнув її вздовж шиї, знову хрюкнув. «Підніми свою руку. Ні, праву.» Він хрюкнув втретє. «Можеш вставати.» Виміри товщини стегон, литок і талії викликали нову порцію хрюкання. «Я маю дещо в моєму возі, що може тобі підійти,» сказав чоловік, коли завершив з вимірами. «Вважай, то буде броня без всяких там золотих чи срібних прикрас, просто хороша сталь, міцна і невибаглива. Я роблю шоломи, які виглядають як шоломи, а не крилаті свині чи химерні заморські фрукти. Але мій товар послужить тобі краще, якщо ти отримаєш удар списом в лице.»

«Це все що мені потрібно,» сказав Данк. «Скільки?»

«Вісім сотень оленів. Сьогодні я добрий.»

«Вісім сотень?» Це було більше, ніж він очікував. «Я… Я б міг продати вам стару броню, зроблену для меншої людини… Напівшолом, кольчугу…»

«Сталевий Пейт продає тільки власну роботу,» відчеканив чоловік, «але, можливо, я б міг використати її на метал. Якщо вона не надто іржава, я візьму її, і тоді броня коштуватиме шість сотень.»

Данк міг би попросити Пейта дати йому броню під довіру, але він знав, яку відповідь в такому випадку він отримає скоріш за все. Данк подорожував зі старим достатньо, щоб вивчити, що торговці стають страшенно недовірливі, коли справа стосується межових лицарів, деякі з яких лише трохи кращі за грабіжників. «Я дам вам два срібних зараз, а броню і решту грошей принесу завтра.»

Зброяр подивився на нього з хвильку. «Два срібних купують тобі день. Після чого я продам свою роботу комусь іншому.»

Данк дістав олені з гаманця і передав їх в мозолисту руку зброяра. «Ви отримаєте свої гроші Я збираюсь виграти турнір.»

«Справді?» Пейт вкусив одну із монет. «А ці всі інші, я так розумію, приїхали просто тебе підбадьорити?»5

5

Місяць був уже високо в небі, коли він направився в напрямку свого в’яза. Позаду нього поле Ешфорд світилося факелами. Звуки пісень та сміху лунали в повітрі, проте його власний настрій був похмурим. Він бачив лише єдиний шлях дістати гроші для броні. Але якщо він програє… «Одна перемога, це все що мені потрібно,» бурмотів він. «Це не так вже і складно.»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Межовий лицар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Межовий лицар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джордж Мартин - Буря мечей. Книга II
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Пир стервятников
Джордж Мартин
libcat.ru: книга без обложки
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Nightflyers - The Illustrated Edition
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Сыны Дракона [лп]
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Танец с драконами
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Трескав блян
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Таємничий лицар
Джордж Мартин
Джордж Мартін - Заплотний лицар
Джордж Мартін
Джордж Мартин - Заплотний лицар
Джордж Мартин
Джордж Мартин - Лечение мартышками
Джордж Мартин
Отзывы о книге «Межовий лицар»

Обсуждение, отзывы о книге «Межовий лицар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x