Stanislaw Lem - The Chain of Chance
Здесь есть возможность читать онлайн «Stanislaw Lem - The Chain of Chance» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, ISBN: , Издательство: Harcourt Brace Jovanovich, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Chain of Chance
- Автор:
- Издательство:Harcourt Brace Jovanovich
- Жанр:
- Год:неизвестен
- Город:New York
- ISBN:9780151165896
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Chain of Chance: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chain of Chance»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Chain of Chance — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chain of Chance», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“What are you doing here?”
“We’re waiting.”
I was telling the truth.
One of the carabinieri rushed off somewhere and came back a few minutes later accompanied by a tall man in civilian clothes. When I was asked the same question again, I replied that we were waiting for a representative from the American embassy. The plainclothesman asked to see my papers. As I was reaching for my wallet, the technician pointed to the booth adjacent to us. Its glass panels were fogged up on the inside—the steam left by our wet clothes. They were all eyes. The other carabinieri touched my pants.
“Wet!”
“Right!” I snapped back. “Sopping wet!”
They pointed their rifles at us.
“Don’t worry,” I whispered to Annabella.
The man in civilian clothes took a pair of handcuffs out of his pocket. Without wasting any time on formalities, he handcuffed me to himself while one of the other policemen looked after Annabella, who kept giving me a funny look. The plain-clothesman had a walkie-talkie strapped over his shoulder; lifting it up close to his mouth, he said something in Italian, but so fast I couldn’t catch a word of it. He seemed pleased with the reply. Then we were escorted through a side exit where three more carabinieri joined the procession. The escalator was still out of order. A generous flight of stairs brought us out into the departure area. On the way I caught a glimpse of the patrol cars lined up outside, and had just begun pondering our fate when a black Continental bearing the embassy banner pulled up in front. I can’t remember when the sight of the Stars and Stripes has ever given me such a thrill. The scene that followed could only have happened on stage: just as we were making our way downstairs toward a glass door, du Bois, Randy, and one of the embassy interpreters entered the building. They were a strange sight—Randy in his Levis, the others in their dinner jackets. Randy started when he saw me and leaned over to Fenner, who turned to the interpreter, and it was he who approached us first.
Both groups halted, and a short, picturesque scene followed. The spokesman for the rescue team started up a conversation with the plainclothesman, the one I was chained to. The talking was done in a staccato manner; forgetting he was impeded by the handcuffs, my Italian escort kept yanking my hand up every time he made a gesture. I didn’t understand a thing except “ astronauto americano ” and “ presto, presto! ” When my escort appeared satisfied, he again resorted to the portable radio. Even Fenner was granted the privilege of talking into it. Then the agent spoke a few more words into the set, which responded in a way that made him snap to attention; the situation was becoming more farcical by the moment. The cuffs were taken off, there was an about-face, and, falling into the same formation as before, only now with the roles completely reversed—those arrested were now acting as honorary escort—we headed upstairs to the first floor. On the way we passed a waiting room filled with passengers bivouacked on whatever was at hand, crossed a line of uniforms, filed through two leather-upholstered doors, and finally wound up in a crowded office.
With our arrival an apoplectic-looking giant started chasing people out the door. All but about ten people actually left the room. The hoarse, apoplectic-looking man turned out to be a deputy police chief. Someone offered me an armchair; Annabella was already seated. Despite the fact that it was broad daylight outside, all the lights in the room were on. Cross sections of the Labyrinth on the wall, a model of same on a portable stand next to the desk, glistening wet photos in the process of drying on the desk top. It wasn’t hard to guess what was in the photos. Fenner, who was sitting behind me, gave my arm a slight squeeze: things had gone so well because he’d phoned the police chief directly from the embassy. There were a few people huddled around the desk, some others perched on the window sill, and the deputy police chief paced the floor in silent concentration. A teary-eyed secretary was ushered in from the next room. The interpreter kept shifting his head back and forth between me and the girl, ready to come to our rescue, but somehow my Italian improved significantly. I learned that my jacket, along with Annabella’s purse, had been salvaged by a team of frogmen, thanks to which I was now a chief suspect, because in the meantime they’d already got in touch with the Hilton. I was suspected of being an accomplice of the Japanese. After releasing the grenade, we had planned to make a getaway toward the front, which was why we’d been among the first to board the escalator. But somehow there must have been a mixup in plans: the Japanese was killed in the explosion, while I saved myself by jumping over the bridge. On this point there was a difference of opinion. Some took Annabella to be a terrorist, others claimed I’d taken her as a hostage.
All this was passed on to me confidentially; they were still waiting for the arrival of the head of airport security before starting the interrogation. As soon as the latter had appeared, Randy, acting as self-appointed spokesman for the Americans, began briefing everyone on the nature of our mission. I listened, at the same time discreetly freeing my wet pant legs from my calves. He included in his report only what was absolutely necessary. Fenner was no less sparing in details, confirming that the embassy had been informed of our mission and that Interpol, which had also been briefed, was supposed to have notified the Italian authorities. This was a shrewd move on Fenner’s part, because now the burden of responsibility had been shifted to an international organization. The Italians were not the least bit interested in our operation; they were much keener to know what had happened on the escalator. An engineer from the airport’s staff said it was inconceivable that I could have escaped from either the tank or the hall without being familiar with the technical layout of the place. To which Randy replied that one shouldn’t underestimate the sort of commando training administered by the USAF to people like me. He neglected to mention that my training days had been over thirty years ago. The sound of hammering vibrated through the walls. The rescue operation was still under way; they were cutting away a part of the bridge, the section torn apart by the explosion. So far they had dug out a total of nine bodies from the rubble, plus twenty-two wounded, seven of them critically. A commotion was heard outside the door; the deputy police chief motioned to one of his officers to investigate. As he was leaving the room I had a chance to observe, through a gap in the gathering, a little side table where my jacket was lying, with all the seams ripped open, and right beside it Annabella’s purse, likewise demolished. The contents of her purse were neatly arranged, like stacks of poker chips, on little squares of white paper. The officer returned and, wringing his hands, said, “Newspaper reporters!” A few of the more enterprising reporters had managed to get this far before being turned back. Meanwhile another officer introduced himself to me.
“Lieutenant Canetti. What can you tell us about the explosive used? How was it smuggled in?”
“The camera had a false bottom. He opened it and the back popped out—film and all—like a jack-in-the-box. All he had to do then was to pull out the hand grenade.”
“Are you familiar with this type of grenade?”
“I’ve come across something like it in the States. Part of the primer is located in the handle. As soon as I saw the handle was missing, I realized the primer was a modified one. A highly explosive antipersonnel bomb, metal content almost nil, with a casing made of solidified silicon carbide.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Chain of Chance»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chain of Chance» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Chain of Chance» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.