• Пожаловаться

Connie Willis: Black-out

Здесь есть возможность читать онлайн «Connie Willis: Black-out» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2012, ISBN: 978-2-35294-594-9, издательство: Brangelonne, категория: Фантастика и фэнтези / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Connie Willis Black-out

Black-out: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Black-out»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oxford, futur proche. L’université est définitivement dépoussiérée : historien est devenu un métier à haut risque. Car désormais, pour étudier le passé, il faut le vivre. Littéralement. Michael Davies se prépare pour Pearl Harbor, Merope Ward est aux prises avec une volée d’enfants évacués en 1940, Polly Churchill sera vendeuse en plein cœur du Blitz, et le jeune Colin Templer irait n’importe où, n’importe quand, pour Polly… Ils seront aux premières loges pour les épisodes les plus fascinants de la Seconde Guerre mondiale. Une aubaine pour des historiens, sauf que les bombes qui tombent sont bien réelles et une mort soudaine les guette à tout moment. Sans parler de ce sentiment grandissant que l’Histoire elle-même est en train de dérailler. Et si, finalement, il était possible de changer le passé ?

Connie Willis: другие книги автора


Кто написал Black-out? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Black-out — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Black-out», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Un glossaire en fin de volume donne les traductions et les détails des éléments historiques et des sigles. ( NdT )

2

Moonlight Serenade . Chanson créée par Glen Miller en 1939.

Le glossaire en fin de volume apporte donne les traductions et les détails des éléments de culture anglo-saxonne. ( NdT )

3

Acte III, scène 1, traduction de François Pierre Guillaume Guizot, 1864. Sauf mention contraire, toutes les traductions de Shakespeare sont de cet auteur et disponibles sur le site Web du Projet Gutenberg : www.gutenberg.org. (NdT)

4

À l’époque, la livre sterling était divisée en vingt shillings et un shilling valait douze pence (singulier : un penny). ( NdT )

5

Le Souci , le Princesse Margaret , le Roitelet. ( NdT )

6

La Belle Brise , le Minou , le Rayon de soleil , le Sourire . ( NdT )

7

Le Lutin des mers . ( NdT )

8

Acte I, scène 2. ( NdT )

9

Acte II, scène 1. ( NdT )

10

Apocalypse, III, 20, traduction de Louis Segond, 1910. ( NdT )

11

Ibid . ( NdT )

12

La Tempête , de William Shakespeare, acte III, scène 2. ( NdT )

13

Henri V , de William Shakespeare, acte IV, scène 3, notre traduction. ( NdT )

14

Le Songe d’une nuit d’été , de William Shakespeare, acte V, scène 1, notre traduction. ( NdT )

15

Roméo et Juliette , de William Shakespeare, acte III, scène 3. ( NdT )

16

La Méchante femme mise à la raison ( La Mégère apprivoisée ), de William Shakespeare, prologue, scène 1. ( NdT )

17

Henri V , de William Shakespeare, acte III, scène 1. ( NdT )

18

La Tempête , de William Shakespeare, acte III, scène 1. ( NdT )

19

Roméo et Juliette , de William Shakespeare, acte III, scène 5. ( NdT )

20

Allusion à Henri IV , 2 epartie, de William Shakespeare, acte III, scène 2. ( NdT )

21

La Tempête , de William Shakespeare, acte I, scène 2. ( NdT )

22

Hamlet , de William Shakespeare, acte I, scène 5, notre traduction. ( NdT )

23

Traduction de M.-L. Landel, éditions Phébus, 1988. ( NdT )

24

Traduction de Louis Segond, 1910. ( NdT )

25

Acte IV, scène 3. ( NdT )

26

Acte I, scène 1. ( NdT )

27

« La Fille rapiécée d’Oz », ouvrage non traduit en français. ( NdT )

28

Le Conte d’hiver , de William Shakespeare, acte V, scène 3. ( NdT )

29

Allusion à La Tempête , de William Shakespeare, acte IV, scène 1. ( NdT )

30

Timon d’Athènes , de William Shakespeare, acte I, scène 2. ( NdT )

31

La Tempête , de William Shakespeare, acte V, scène 1. ( NdT )

32

Allusion à La Nuit des rois , de William Shakespeare.

33

Le Conte d’hiver , de William Shakespeare, acte V, scène 3. ( NdT )

34

La Tempête , de William Shakespeare, acte V, scène 1. ( NdT )

35

Tout est bien qui finit bien , de William Shakespeare, acte V, scène 3. ( NdT )

36

The Little Reverend : populaire pièce théâtrale de J.M. Barrie, créée en 1897, non traduite en français. ( NdT )

37

Overlord , ou « le chef suprême », était le nom de code de toute l’opération du débarquement des Alliés en Normandie. ( NdT )

38

Sir Godfrey fait allusion à l’acte III, scène 2 de la pièce de Shakespeare : « LE ROI — Comment appelez-vous la pièce ? HAMLET — La Souricière . Et pourquoi cela, direz-vous ? Par métaphore. Cette pièce est la représentation d’un meurtre commis à Vienne. » ( NdT )

39

« Tomorrow and tomorrow and tomorrow » : Polly fait allusion ici au célèbre soliloque de Macbeth dans la pièce du même nom de William Shakespeare, acte V, scène 5, notre traduction. ( NdT )

40

Matthieu, VI, 34, traduction de Louis Segond, 1910. ( NdT )

41

Hamlet (1603, Premier Quarto), de William Shakespeare, acte I, scène 2, notre traduction. ( NdT )

42

Devotions Upon Emergent Occasions (1624), de John Donne, notre traduction. ( NdT )

43

Source : Les notes de ce glossaire ont été largement inspirées par Wikipedia, et nous invitons les lecteurs intéressés à s’y reporter pour de plus amples informations. ( NdE )

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Black-out»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Black-out» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Connie Willis: Blackout
Blackout
Connie Willis
Connie Willis: Le grand livre
Le grand livre
Connie Willis
Gilles Legardinier: Quelqu’un pour qui trembler
Quelqu’un pour qui trembler
Gilles Legardinier
Connie Willis: Sans parler du chien
Sans parler du chien
Connie Willis
Отзывы о книге «Black-out»

Обсуждение, отзывы о книге «Black-out» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.