• Пожаловаться

Connie Willis: Black-out

Здесь есть возможность читать онлайн «Connie Willis: Black-out» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2012, ISBN: 978-2-35294-594-9, издательство: Brangelonne, категория: Фантастика и фэнтези / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Connie Willis Black-out

Black-out: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Black-out»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oxford, futur proche. L’université est définitivement dépoussiérée : historien est devenu un métier à haut risque. Car désormais, pour étudier le passé, il faut le vivre. Littéralement. Michael Davies se prépare pour Pearl Harbor, Merope Ward est aux prises avec une volée d’enfants évacués en 1940, Polly Churchill sera vendeuse en plein cœur du Blitz, et le jeune Colin Templer irait n’importe où, n’importe quand, pour Polly… Ils seront aux premières loges pour les épisodes les plus fascinants de la Seconde Guerre mondiale. Une aubaine pour des historiens, sauf que les bombes qui tombent sont bien réelles et une mort soudaine les guette à tout moment. Sans parler de ce sentiment grandissant que l’Histoire elle-même est en train de dérailler. Et si, finalement, il était possible de changer le passé ?

Connie Willis: другие книги автора


Кто написал Black-out? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Black-out — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Black-out», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Quand la glace se brisa enfin en avril 1916, l’équipage put s’embarquer dans trois canots et atteindre l’île de l’Éléphant, mais celle-ci se révéla inhospitalière et hors d’atteinte des secours. Shackleton décida alors de prendre la plus robuste des embarcations et de naviguer jusqu’aux stations baleinières sur l’île de Géorgie du Sud, distante de mille trois cents kilomètres. Après un voyage de quinze jours en bateau ouvert, à la merci de tempêtes terrifiantes, Shackleton et cinq de ses hommes échouèrent sur la côte sud – hélas ! déserte – de cette île. Vu leur état d’épuisement, Shackleton dut se résoudre à se séparer de trois membres d’équipage et à couper court par voie terrestre. Il arriva à la station norvégienne de Stromness sur la côte septentrionale le 20 mai 1916 et put organiser des missions de sauvetage pour ramener sains et saufs tous ses hommes : les trois restés sur la côte sud, ainsi que les vingt-deux autres qui se trouvaient encore sur l’île de l’Éléphant. Il publia ensuite un récit de toute cette aventure : L’Odyssée de l’« Endurance » ( South! , 1919). Shackleton mourut en 1922, à l’ancre sur son navire en Géorgie du Sud, alors qu’il préparait une nouvelle expédition en Antarctique.

Small Vessels Pool :service créé pour encadrer la flotte des petits navires privés de tous bords, pêche, plaisance, « tout ce qui pouvait se déplacer sur l’eau » – et qui était parfois en fort mauvais état –, réquisitionnés par l’Amirauté britannique. Les marins sur ces vaisseaux, pour n’avoir pas été recrutés ailleurs, étaient ou infirmes, ou à la retraite, ou très jeunes.

Snow, C.P. (1905–1980) :physicien et romancier anglais. Célèbre pour son discours à l’université de Cambridge en 1959, « Les Deux Cultures » (The Two Cultures) , publié comme essai en 1963 sous le même titre, qui soutenait que la rupture de communication entre le monde des sciences et le monde des lettres constitue un obstacle majeur pour trouver des solutions aux problèmes qui accablent notre monde.

Soirées des GI (canteen dances) :soirées où les GI américains pouvaient manger gratuitement, mais où on ne leur proposait pas d’alcool. Des stars y servaient parfois les repas et dansaient avec eux pour participer à l’effort de guerre.

Souscription Spitfire (Spitfire Fund) :dès 1940, civils et commerçants organisaient des collectes pour financer la construction d’un chasseur Spitfire qui porterait leur nom lors des combats.

Special Means :unité chargée de diffuser de fausses informations pendant l’opération de diversion Fortitude.

Spitfire :officiellement appelé le Supermarine Spitfire, ce chasseur monoplace britannique armé de huit mitrailleuses Vickers de 7,7 mm a permis à la Royal Air Force de garder sa suprématie au-dessus du territoire national – durant la journée, du moins – lors de la bataille d’Angleterre contre la Luftwaffe.

Strand :station du métro londonien ouverte en 1906 sous le nom de « Trafalgar Square » et rebaptisée « Strand » en 1915, elle desservait la Northern Line. Elle fut fermée en 1973 pour rouvrir ses portes six ans plus tard sous le nom de « Charing Cross », permettant les correspondances entre les Northern et Bakerloo Lines. À ne pas confondre avec la gare de « Charing Cross » pour les chemins de fer de surface, la station de métro « Charing Cross » (de 1915 à 1974, aujourd’hui appelé « Embankment », sur la District Line) ou la station « Trafalgar Square » qui desservait la Bakerloo Line entre 1906 et 1979.

Sword Beach :l’une des cinq plages du débarquement allié en Normandie.

T

Tangmere :aérodrome de la Royal Air Force dans le Sussex, près de Chichester. Autres bases RAF qui jouaient un rôle important pendant la Seconde Guerre mondiale et mentionnées dans ce roman : Biggin Hill, Debden, Detling, Duxford, High Wycombe, Middle Wallop, Tempsford et West Malling.

Tempest :chasseur monoplace britannique fabriqué par Hawker Aircraft, mis en service par la RAF en avril 1944. Conçu pour mener des missions de « reconnaissance armée » loin derrière les lignes ennemies, ses performances à basse altitude le rendaient également efficace pour éliminer bon nombre des V1 qui visaient Londres à partir de juin 1944.

To a Mouse:poème en écossais de Robert Burns (1759–1796), surnommé le « fils préféré de l’Écosse » et auteur de la chanson Auld Lang Syne . Les vers (traduits en anglais) « The best laid schemes of mice and men / Go often askew » (Les projets les mieux élaborés des souris et des hommes / Tombent souvent en panne) sont abondamment cités par les anglophones et ont fourni le titre du roman Des souris et des hommes , de John Steinbeck. Titre complet du poème, en anglais : To a Mouse, on Turning Her Up in Her Nest with the Plough (« À la souris, ayant déterré son nid avec la charrue »). On ne peut trouver meilleure analogie avec la situation des Londoniens qui avaient perdu leur demeure pendant le Blitz !

Turner, Joseph Mallord William (1775–1851) :peintre et graveur anglais, surnommé le « peintre de la lumière » et souvent considéré comme un précurseur de l’impressionnisme. Parmi ses tableaux les plus célèbres on peut citer : La Bataille de Trafalgar (1822–1824), Le Dernier voyage du Téméraire (1839) et Pluie, vapeur et vitesse (1844).

U

Un Baiser pour Cendrillon:pièce écrite par J.M. Barrie en 1912 (titre en anglais : A Kiss for Cinderella ).

Unexploded Bomb (UXB) :engin non explosé, mais qui constituait toujours un péril pour les riverains et les passants, obligeant la Défense passive à effectuer une opération délicate d’enlèvement, suivie d’une détonation contrôlée dans un site prévu à cet effet (Hackney Marshes, dans le cas de Londres). Cause constante de problèmes de circulation et retards de transport dans les villes anglaises pendant le Blitz.

Union Jack :drapeau officiel du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et de l’Irlande du Nord, dont l’emploi remonte à 1801. Il intègre dans un seul emblème la croix de Saint George (médianes rouges sur fond blanc symbolisant l’Angleterre), la croix de Saint Andrew (diagonales blanches sur fonc bleu outremer) de l’Écosse, et une prétendue croix de Saint Patrick (diagonales rouges sur fond blanc) censée représenter l’Irlande.

United Service Organisation (USO) :société et association à but non lucratif fournissant des services de loisirs et de soutien moral aux membres de l’armée américaine.

V

VE Day (Victory in Europe Day) :le 8 mai 1945, jour de la capitulation de l’Allemagne et de la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe.

Victory Bonds :bons d’emprunt contractés par l’État britannique pour financer l’effort de guerre.

V1 et V2 :de l’allemand Vergeltungswaffe ein et zwei . Fameuses « armes de représailles » secrètes d’Hitler, les V1 et V2 participèrent plus de la guerre psychologique que tactique, du fait de leur imprécision et de leur faible charge explosive. La première, une bombe volante, pouvait être tirée d’un avion ou d’une rampe au sol. Des milliers furent tirées du 13 juin 1944 au 29 mars 1945. La seconde, un missile balistique sol-sol, beaucoup plus efficace mais bien plus longue à fabriquer, qui sévit de septembre à fin 1944, ouvrit la voie des lanceurs spatiaux et de la conquête de l’espace.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Black-out»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Black-out» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Connie Willis: Blackout
Blackout
Connie Willis
Connie Willis: Le grand livre
Le grand livre
Connie Willis
Gilles Legardinier: Quelqu’un pour qui trembler
Quelqu’un pour qui trembler
Gilles Legardinier
Connie Willis: Sans parler du chien
Sans parler du chien
Connie Willis
Отзывы о книге «Black-out»

Обсуждение, отзывы о книге «Black-out» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.