Ольга Топровер
ПРЕЗИДЕНТА БОЛЬШЕ НЕТ
Научно-фантастическая повесть
THE PRESIDENT IS NO MORE
A science fiction novella
By Olga Toprover
Translation by Igor Studenkov
1. Конец Кингтауна
End of Kingstown
На мгновение мне показалось, что на машине лежит снег. Но какой, скажите мне, может быть снег в Калифорнии, да еще в августе? Земля поплыла из-под моих ног от сознания нелепости происходящего. Может быть, это сон? Ведь бывают так ладно скроенные сны, что легко и обмануться. Проснешься — и долго потом не можешь в себя придти.
For a moment, I thought there was snow on my car. But how, I ask you, could there be snow in California, especially in August? My world swam as the absurdity of it started to sink in. Maybe it’s a dream? After all, dreams can be extremely convincing, so convincing you get completely fooled. You wake up and it takes you a while to shake it off.
А может быть, я болтаюсь в виртуальной реальности, где калифорнийские снегопады — такое же обычное дело, как лондонские туманы?
Or maybe I’m floating in some VR environment where California snowfalls are as ordinary as London fog. You never know.
Шагнув к машине, я протянула руку и притронулась к белесому слою на капоте. Нет, это не снег! Озадаченно смотрела я на серый порошок, оставшийся на подушечках пальцев — это был… пепел.
I walked up to the car, reached out and touched the white layer over the trunk. No, that’s definitely not snow. I stared at the gray powder left at my fingertips, puzzled, until it dawned on me — it was… ash.
И тут я почувствовала запах гари! С ума сойти, как глубоко надо было погрузиться в этот злополучный отчет, чтобы сразу, как только я отворила дверь наружу, не заметить, чем дышу!
And that’s when I noticed the burning scent. I couldn’t believe I got into that damned report that I didn’t notice what I was breathing the second I opened the door. Crazy!
Похоже, это ветер принес откуда-то пепельную метель. Что же происходит? Где горит? Давненько не было в наших местах никаких пожаров. Несмотря на сухой климат, повсеместная противопожарная сеть давным-давно тушит случайный огонь в два счета. Почему же автоматизация не сработала в этот раз?
It looked like the wind blew some ash blizzard in from somewhere. What’s going on? What’s burning? It’s been a while since we had a fire around these parts. The climate is dry, yes, but the universal anti-fire network can take care of accidental fires within seconds. And it’s been around for a pretty long time. Why didn’t the machines work now?
Я села в машину и первым делом включила автопилот.
— Куда едем? — прозвучал искусственный голос.
— Как обычно, — ответила я.
I went into my car and turned on the auto-drive.
“Where are we going?” the artificial voice called out.
“The usual,” I replied.
Машина завелась, включилась задняя передача. Автомобиль еще не успел вырулить на дорогу, а я уже скомандовала:
— Новости!
The ignition started and the rear transmission took over. As the car turned onto the road, I ordered.
“News!”
В левом верхнем углу лобового стекла мгновенно высветился телевизионный экран.
«…произошла небывалая трагедия, — услышала я. — Огонь возник приблизительно в два часа ночи, застав людей спящими».
A video screen lit up the top left corner of the front window.
“…An unbelievable tragedy,” I heard. “The fire appeared at approximately 2:00 a.m., catching the residents asleep.”
Белоснежная рубашка и светло-голубые джинсы телерепортера представляли собой невероятный контраст с тем, что происходило у него за спиной. Там, в некотором отдалении, в небо поднимался черный столб дыма. Еще выше в облаках он превращался в гигантский зловещий гриб — точно такой, какой обычно рисуют в школьных учебниках по истории, где рассказывается про взрывы.
The reporter’s pearl-white shirt and light-blue jeans stood in striking contrast against what unfolded behind his back. A black pillar of smoke rose off a little distance away. Even higher up in the clouds, it turned into an enormous, menacing mushroom — just like the one they usually draw in textbooks when they talk about explosions.
Тем временем автопилот вел машину знакомым ежедневным маршрутом на юг, в город. Все было как обычно, пока внезапно на востоке мне ни открылась та же самая картина, которую показывал пленочный телевизионный экран. «Гриб» был довольно далеко, но наяву он выглядел значительнее и страшнее, чем в программе новостей. Как бы я хотела, чтобы все это оказалось просто сном! Или пусть бы эта была виртуальная реальность, генерирующая ужасы, пусть…
Meanwhile, the autopilot guided the car along the familiar daily route south, toward the city. Everything was perfectly ordinary until the view straight out of the newscast appeared on the east. The “mushroom” was pretty far away, but it looked much scarier and more impressive than on the video screen. Oh, how I wished it would all turn out to be a dream! I’d even settle for a horrifying VR simulation, just…
При всем при том — увы! — на востоке действительно произошел крупный пожар. Где-то в стороне Кингтауна.
But — alas — there really was a large fire burning to the east. Somewhere in the direction of Kingstown.
Ах, вот оно, что! Кингтаун — это поселение гуманишей. Это хоть что-то объясняет. Как будто в тон моим мыслям, комментатор продолжал:
Ah, that’s what it is. Kingstown is a Humanist settlement. At least it would explain a few things. As if reading my thoughts, the reporter continued:
Читать дальше