Переводы польских форумов за 2008 г.

Здесь есть возможность читать онлайн «Переводы польских форумов за 2008 г.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводы польских форумов за 2008 г.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводы польских форумов за 2008 г.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!
Ursa

Переводы польских форумов за 2008 г. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводы польских форумов за 2008 г.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Heartpumper

— А пусть сдохнет утячья сволочь! Побольше бы таких визитов в Осетию (Южную), памятники будем ставить!

Mirmat 1

— В Брюсселе не поднимут тост за смерть поляка.

Ну что ж, евроколхозные красные гниды упустили случай попировать так же, как они праздновали смерть Иоанна-Павла II:

Thank You, Mr. Mayor: Champagne for Everyone

www.brusselsjournal.com/node/2312

Toasting the Death of the Pope

www.canadafreepress.com/2007/cover082207.htmEurope's jackboot

progressives

www.washingtontimes.com/article/20070829/EDITORIAL/108290004/1013

Видно, судьба хранит Президента Качиньского, чтобы он ещё многое совершил во славу Польши и на погибель польскоязычным предателям.

Kon — donek_kastrat_wermahtowy

Комментарий удалён модератором.

Remeq

— Эдгар, это ты? Откуда же взяться другому такому дауну? Передай привет Яреку. И помаши завтра в телекамеру, в знак того, что ты читал этот комментарий.

Tetsujin

— Кстати, а вот мне почему-то посольство\москали\евреи\масоны\велосипедисты\сатанисты\геи\феминистки и т. д не платят. А может, переводы не доходят? К кому обращаться по этому поводу?

Несмотря на советы некоторых, профессиональный союз психиатров не помог

картинка 1

Но, может быть, поможет автору предыдущего поста?

Shithead

— «Того и гляди, канцелярия наградит себя орденами «Виртути Милитари»».

Лучше была бы медаль «Сритути Клозетари», он её на 100 % заслужил.

Krytykk

— Выходит, он знает какой-то иностранный язык, раз смог различить?

Strzelacz _z_papierowej_torby

— А может, это были какие-нибудь мародёры или похитители велосипедов, или сборщики металлолома… одним словом, противники, от которых «главам государств» негоже удирать в большем или меньшем переполохе… говорят, какие-то сопляки ради шутки стреляли карбидом.

Czwarty _do_noszenia_lektyki

— Так значит, ясновельможный пан Лех Александр знает иностранные языки???

Настолько, чтобы отличить чисто русский от русского с грузинским акцентом. Браво.

Noducks

— Когда кто-то громко зачмокал, то он понял! (Лех Качиньский при разговоре причмокивает, эта особенность его речи стала поводом для многочисленных шуток и прозвища Mlaskacz — Чмокалка, прим. перев.).

Lord _viadro

— Так мне вдруг почему-то вспомнилось, что перед президентскими выборами кто-то разбросал по Варшаве профессиональные макеты бомб… ах, эта необычная реклама…

Karol 9968

— Это годится для «Цирка Монти Пайтона».

Kraq

— Может, в Грузии как раз начался сезон охоты на уток?

Но какое счастье, что не попали, не хватало ещё, чтобы Брежнев у нас тут, в конце концов, изображал мученика ПиСдельцев… Хотя и так будет изображать. Ничего ему до сих пор не удавалось, теперь попытается поработать мучеником.

Heartpumper

— Услышал: «Itii v pisdu, dieduszka». Эхо?!

Noducks

— На уток — с дробовиком, а не с «калашом».

Athman 29

— Немного уважения! Хотя пиши и делай всё, что считаешь нужным, после смерти понесёшь наказание за грехи.

Mlasskacz

— Картофель станет председателем ZBOWiD-а (Związek Bojowników o Wolność i Demokrację — Союз Борцов за Свободу и Демократию, ветеранская организация — прим. перев.) после этой кровавой битвы. Обратил москалей в бегство исключительно тем, что, удирая, продемонстрировал свой зад…

Mela _1

— Кто знает? Может, готовит себе тёплое местечко на будущее?

Exper _spod_mostu_kierbedzia

— За легкомысленное отношение к высокому посту Президента Речи Посполитой, а также за подвергание опасности жизни солдат BOR-а (Biuro Ochrony Rządu — Бюро Охраны Правительства, прим. перев.) полагается Государственный Трибунал или какой-нибудь импичмент…

Iedsupo

— Президентик, который пулям не кланяется… А почему не кланяется? Ему не требуется.

картинка 2

Misiogoqo

— Сезон охоты на уток считаю открытым.

Heartpumper

— Потому что у него зеркалицит, и кланяться он уже не может (зеркалицит — болезнь, проявляющаяся в том, что мужчина не в состоянии поддерживать непосредственный зрительный контакт со своим членом и может увидеть его лишь в зеркале — прим. перев.).

Bad _moherfvcker

— Единственное преимущество того, что у нас президент ростом с сидящую собаку.

картинка 3

Heartpumper

— «Ложись!» «Да мне не надо»,

картинка 4

))

Orinus

— Когда такие организации, как BOR или полиция хотят показать свои достижения, они устраивают «учения». Обычно это предполагаемое покушение на VIP-a. В этом случае мы видим молниеносные действия: резкая остановка, визг тормозов, агенты, собственными телами прикрывающие важную особу, немедленная эвакуация и т. п. Как я понимаю, у обоих президентов была охрана. Пан Каминьский утверждает, что президенты вышли из автомобилей, а затем пересели в другую машину. Так что это, собственного говоря, было? Обстрел президентского кортежа или пикник? Жаль, что они не устроили пресс-конференцию там же, на шоссе. Фарс.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводы польских форумов за 2008 г.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводы польских форумов за 2008 г.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Иосиф Опатошу - В польских лесах
Иосиф Опатошу
Отзывы о книге «Переводы польских форумов за 2008 г.»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводы польских форумов за 2008 г.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x