Olivoni, 851.
Rosa, 6 and 17. Согласно поздним и сомнительным источникам, Рембо владел маленькой хижиной на холме над Хараром, где он читал после обеда: Father Émile Foucher, in Marsden-Smedley, 53.
Olivoni, 849.
LM, IV, 462–503.
OC, 500; также Borelli, 406, о сердечном гостеприимстве Рембо.
Savouré (3 April 1930).
Lefrère (1990), 60 and 78; Z, 535–536.
Olivoni, 846.
Emanuelli (on Schanzer).
Errard, 79–80.
OC, 558.
Ilg to R., 19 February 1888: OC, 482–483.
Rosa, 833; L. Traversi to C. Zaghi, 23 December 1931: Z, 875.
Olivoni, 847.
Olivoni, 845–853.
Savouré (12 April 1897).
Rosa, 835.
Robecchi Bricchetti: Petralia no. 17.
Segalen (1906, 1950).
M. Riès to Deschamps, 15 March 1929: OC, 815–816.
Guigniony.
Waugh (1931), 87–88.
L. Traversi to C. Zaghi, 2 February 1932: Z, 875.
Оригинал этого письма (от 4 августа 1888 г.) неизвестен. Я опустил фразу, которую многим захотелось бы улучшить «в соответствии с примечаниями на с. 400». Без благочестивой мысли эта фраза имеет ритм и настроение истинного Рембо. В противном случае она звучит как слова его посмертного редактора Берришона. – Авт .
Ливингстон Давид (1813–1873) – шотландский миссионер, выдающийся исследователь Африки. – Авт .
4500 франков в месяц в соответствии с Bourde.
29 февраля 1888 года: факсимиле в PR, 188.
Graaf (1960), 317–318 (C. Bourdetin 1911).
Segalen (1906), 492.
Billy; также Le Figaro littéraire , 24 December 1940.
Zech, 87–88 (с сомнительной ссылкой на то, что Рембо давал частные уроки для семейства, знакомого Bardey). Zaghi (737) предполагает O. Borelli.
Le Décadent, 15–31 May 1888.
Bourde, 19. Напр., Ilg to R., 30 March 1889; Savouré to R., 16 June 1889; Rosa to Bienenfeld, 17 June 1889 and 18 April 1890 (OC, 529 and 547; Z, 583 and 585).
Напр., Ilg to R., 30 March 1889; Savouré to R., 16 June 1889; Rosa to Bienenfeld, 17 June 1889 and 18 April 1890 (OC, 529 and 547; Z, 583 and 585).
OC, 502.
Цибетин – сильно пахнущее мускусом вещество, добывается из желез виверр; употребляется в парфюмерии.
OC, 559 and 556. Кстати, Фердинанд Brunetière интересовался в 1887 году, продает ли сейчас Рембо фланель и войлок: Mendès, 252.
OC, 554 and 565.
OC, 580.
Voellmy (1984), 70.
Ilg to Zimmermann, 22 May 1889: Voellmy (1984), 71. Cf. R. to Ilg, 3 May 1889: OC, 540. Несмотря на разногласия по поводу непроданных горшков, Ильг предложил Рембо новую сделку не позднее конца января 1891 года.
OC, 581.
Receipt: OC, 321 (следует изменить дату на 1889 г.).
Dedjatch или dedjaz – хозяин или губернатор, дословно – «командир врат». Гвереца – длинноволосая эфиопская обезьяна. – Авт.
Rosa to Bienenfeld, 28 March 1890: Z, 585.
OC, 601 and 582.
Rosa, письма, датированные 18 и 21 апреля 1890 года: Z, 585.
OC, 587.
A. Bernard in Méléra (1946), 155.
Ilg to Appenzeller, 18 January 1889: R., Correspondance, 180–181 n. 2; Arnoult, 490 n. 53; Guigniony; письма от L. Brémond, Savouré and R.: OC, 515 and 652. Один из офицеров Менелика, Grazmatch Banti, получивший от Рембо прозвище «собачий защитник», утверждал, что потерял нескольких гончих: OC, 652.
Foueher, 92.
Rosa to Bienenfeld, 16 (or 1?) February 1890: Z, 475 and 584.
H. d’Acremont, in Revue hebdomadaire, 27 August 1932: разговор с Lagarde (Chauvel, 228). Also Isabelle R., 89; Tharaud, 196.
Chauvel, 228.
Isabelle R., 89; Méléra (1946).
Middleton; Trimingham.
О «Святом Рембо»: Étiemble (1961), 133–154.
Foucher, 93. О делах Таурина с Рембо: Giusto.
Z, 295.
Z, 434 (из дневника Таурина).
Bernoville, 94 and 103.
Сплетни André Malraux (Étiemble (1961), 222) и неизвестного капуцина (1949) о том, что Рембо «открыто практиковал гомосексуализм с сомалийцами и Исса» – в сообществах которых откровенный гомосексуализм был неизвестен (Guillemin (September 1953), 71), не нашли подтверждения. Слово «мenahins», использованное Ильгом в связи с Рембо в мае 1888 года, не относится к «грубой торговле», обозначаемой похожим словом «melahin», как это однажды предположили. Словом «menahin» на харари обозначает цибетин – мускус циветты (Voellmy (1992), 303).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу