A. Vollard, La Vie et l’œuvre …: Lefrère (1991), 131. По словам Нуво (письмо Верлену от 17 августа 1875 г.), Рембо жил с Мерсье и Кабанером.
D, 247–248.
ARPV, no. 8; DAR, 731. Это должно датировать более поздней датой Штутгарт, где были отпечатаны карточки. Единственная возможность – это Пасха 1878 года, когда Р. был замечен в Париже; но получается тогда, что он хранил эти карточки в течение трех лет? Дом № 18 был адресом производителя оптических и фотографических приборов.
Записка, по всей вероятности, была добавлена позже. См. Dufour-Guyaux, 57–58; Lefranc (1952). О еще менее вероятном Manets: M. Pakenham in P. Adam (1989), 33–34; Dufour-Guyaux, 59–60; Fénéon, 572.
BH, 103 and 213 n. 18 (с использованием неопубликованных писем от Изабель); также OC, 774 (письмо к Berrichon), и Mémorial Витали: Petitfils (1982), 255.
Синовит – воспаление синовиальной оболочки, которая выделяет смазочную жидкость в суставах. – Авт.
Oestre: см. Chambon (1986).
D, 247.
D, 48.
BH, 104.
BH, 107.
D, 241 (письмо к Верлену).
D, 48–49; Letrange; Pierquin, 146–147 (но датировано ранним детством); Vaillant (1930), 79–80.
Breton, 1014. Неироничный анализ Richter. Разоблачено Murphy (1989).
Напр., Génie, Solde, Guerre, Jeunesse и Nocturne vulgaire, которые не были написаны на той же бумаге, что лондонские «Озарения».
См. Murphy (1989).
D, 49.
О Рембо в Вене: D, 49, 153–157, 250; Nouveau, 841; Verlaine’s ‘Dargnières nouvelles (Verlaine (1962), 299). Также (менее правдоподобно) PBV, 113–114; BH, 107 (неверная хронология); DAR, 734; Darzens, 145.
OC, 716 и 759 (не возница экипажа, а «индивид, который следовал по пятам»).
Delahaye (часто цитируемый, но неидентифицируемый, напр., Steinmetz, 243).
Little (1983), 27; Plessen, 284.
Petitfils (1982), 266.
PBV, 117; D, 153.
Graaf and 281 n. 24.
О путешествии на Яву: Marmelstein; Van Dam; also Graaf (1960) и Steinmetz, 435–436, а также 471 (Радиопрограмма J. Degives и F. Suasso).
Hare, 106.
Солент – пролив в северной части Ла-Манша.
De Jong. См. Hackett (1989). Little (1984) ассоциирует это с «bahou» (1660 английский эквивалент: «Бельмо в глазу»).
Фуражир-аксельбант – плечевой шнур, отличительный знак колониальных войск.
Marmelstein, 501. Одежда Рембо была продана, и выручка отдана сиротскому дому в Салатиге.
PBV, 118.
Chadwick, Underwood (1976), 326–327.
Rosa; Z, 835.
Starkie (1961), 341–343; Underwood (1976), 202–215; D, 253–235.
Лондонский Ллойдс: Underwood (1976), 204 n. 8.
BH, 107.
D, 233 and 256; Underwood (1976), 207.
Underwood (1976), 205–206.
Arnoult, 487; D, 255.
PBV, 120.
OC, 302.
Аналогичным образом, неинтерпретируемое слово Barbare может намекать на Первое послание к коринфянам, 14: 1: «Если я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец (barbarian) для говорящего, и говорящий – чужеземец (barbarian) для меня».
Petitfils (1969), 77–78.
OC, 397.
D, 50 and 252–253.
BH, 108; PBV, 121–122; DAR, 734. См. Conditions in PR, 128.
Bonnefoy, 169.
PR, 134.
Нещадно выделенные красным Underwood (1976), 217, чья большая часть исправлений неточны или педантичны. «Действительно» и «в настоящее время» относятся к 1877 году. Рембо исправлял «Mai» на «May» и «Scoth» на «Scotch». Факсимиле: АР, 227 и PR, 135.
Ход жизни ( лат. ) – краткая автобиография и перечисление профессиональных навыков.
PBV, 122; BH, 108; D, 51, 153, 156, 235 and 257; DAR, 734; Darzens, 145. Рембо, возможно, пересекал полярный круг. Изабель заявляла, что он работал на шведской лесопильне, а не в цирке (BH, 108), вероятно вспомнив его просьбы прислать ему руководство по лесопильне: OC, 311 and 318.
Domino, 130 and 146; Thétard.
PR, 134.
Никаких доказательств репатриации не было обнаружено, но существуют подлинные вторичные доказательства: BH, 108; D, 156 and 257.
DAR, 742 n. 51.
Carré (1949), 56 (надпись: «Это либо правда, либо нет»).
BH, 109.
See, p. 388.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу