Vacquerie (1856), 309.
Dieu (отрывки), OC, XV, 486.
Corr., II, 540 (2 апреля 1866).
Corr, II, 319.
Bergerat, II, 74.
Corr., II, 404; William Shakespeare , II, VI, 3 (Фингал), а также ‘La Chaise Gild-Holm-‘Ur’: Les Travailleurs de la Mer , I, I, 8.
Toute la Lyre , V, 23.
Corr., II, 206–207.
L’Archipel de la Manche. The Channel Islands (сокращенный перевод).
Corr., II, 235, 236; Faits et Croyances , OC, XIV, 153. См. также 162: abyme вместо abîme («пропасть»).
Corr., II, 240. Книга Вакери называлась Profils et Grimaces .
Adèle Hugo, III, 560 (13 августа 1854).
Напр., статья в «Реализме» Эдмона Дюранти, Les Contemplations , ou le Gouffre Géant des Sombres Abîmes Romantiques (15 января 1857).
Ср. Écrit en Exil, написанное через два года после возвращения из ссылки.
Browning, II, 261–262 (апрель? 1857). Возможно, письмо не было отослано. См. также письмо миссис Джеймисон от 9 апреля 1857: Browning, II, 260.
Baudelaire (1975–1976), II, 134.
Рембо называл мать La Bouche d’Ombre.
Corr., II, 227.
Gazette de France , 14 июня 1856: Hugo (1922), I, 131.
См., напр., J. Gaudon (1969), Nash.
‘Le Goût’, OC, XII, 575–576. Звезда Дракона – это Тубан, α Дракона, которая во времена строительства египетских пирамид была Полярной звездой.
Patty.
О достоверности датировок в рукописи Гюго: Barrère (1965), 241–243.
Dieu (Fragments), OC, XV, 634.
Corr., II, 350.
Les Contemplations , III, 2.
Benjamin, 144, Bhaktin, цит. о «Соборе Парижской Богоматери»: Brombert, 71–72; Zeldin, 802–803.
Lockroy, 290.
Vacquerie (1856), 298.
Adèle Hugo, III, 36.
Adèle Hugo, III, 18–20.
Guillemin (1985), 41, № 2.
Massin, X, 1282.
Parménie, 232.
Massin, X, 1462.
9 февраля 1857.
Massin, X, 1267.
См.: ‘Choses Écrites à Créteil’ (27 сентября 1859)/ Les Chansons des Rues et des Bois , I, 4: «Девушка, которая в Марне/стирала свою torchon radieux».
См., напр., R. Waldmüller (гость в 1867 г.): Feller, 283; и т. д.
Corr., III, 120; Sherard (1905), 2–3.
Stapfer (1905), 153–154.
Thomas Gore, письмо от 10 апреля 1903: Wack, 41.
Massin, XIII, 925 (22 июня 1865).
Stapfer (1905), 155.
Baudouin, 281–282.
Гюго – Этцелю, 12 сентября 1859: Corr., II, 305.
Berret, 106–116.
NB: многие отрывки Гюго начинаются с нерифмованной, «висячей» строки.
La Fin de Satan, I ( Le Glaive ), IV, 1–2.
Критические статьи см.: Hooker, 139–141.
Мериме (10 декабря 1862) говорил, что «Саламбо» похож на «плохую стилизацию под Виктора Гюго».
Flaubert, III, 41–42 (конец сентября, 30 сентября и 1 октября 1859).
J. Lesclide, 82–83.
William Shakespeare , II, III.
Proust, 619.
Hudson, 142.
Goncourt, I, 742.
Les Misérables , I, 3, 7.
Wack, 43.
Редакторы издания Массена удивляются, зачем Мадзини просил Гюго о письме (X, 704). Британский шпион писал в министерство внутренних дел 14 августа 1852 г., что между Мадзини и «сыном Виктора Гюго» существует переписка. Через два дня сообщили, что у Мадзини «где-то в Лондоне спрятано 2000 единиц оружия, которое собираются с оказией послать в Италию»: PRO: HO 45 4302.
Этим объясняется, почему столетие со дня смерти Гюго в 1985 г. так широко отмечалось в Китае. Власти, очевидно, не знали, что, через пять лет после разграбления, Гюго купил вышитые шелка, украшавшие голубую и красную гостиные в «Отвиль-Хаус» «у одного английского офицера, который участвовал в экспедиции». Обрывки шелковой материи до сих пор висят над камином в красной гостиной. См.: Delalande, 75.
О Джоне Брауне см.: AP, OC, X, 512–514, 525–526; Hoffmann. О реакции в США см.: Lebreton-Savigny, часть 4.
Black, 125–127; Harney; Hambrick. Об отношениях Гюго с Эрнестом Джонсом см.: S. Gaudon, ‘Anglophobie?’/James (1986). См. также неопубликованную записку от 29 ноября 1863 г. (Taylor Institution, MS F/HUGO V.3): ‘Souscrivons tous pour le million de fusils que Garibaldi demande et qui délivrera Rome et Venise. Victor Hugo’. (Возможно, первоначально она прилагалась к письму Гюго, адресованному Мерису.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу