Бен Макинтайр - Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби

Здесь есть возможность читать онлайн «Бен Макинтайр - Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Corpus, Жанр: Биографии и Мемуары, military_special, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ким Филби — один из самых знаменитых шпионов XX века, и написано о нем немало. Однако расследование британского писателя-историка Бена Макинтайра, основанное в числе прочего на неопубликованных архивных материалах, знакомит нас с этой уникальной личностью как никогда близко. Урон, нанесенный тайной деятельностью Филби двум государствам, Великобритании и США, мог бы быть куда меньше, если бы не крепкая мужская дружба, замешанная на традиционных английских идеалах личной преданности и чести джентльмена. Николас Эллиотт из МИ-6 и глава ЦРУ Джеймс Энглтон слепо верили своему другу Киму и стояли за него стеной до тех пор, пока не стало поздно. Макинтайр показывает, как государственная измена, десятилетиями проходившая сквозь фильтр частного человеческого предательства, превращала жизнь Кима Филби в небывалой силы психологический триллер.

Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«одним из самых неосмотрительных людей»: Elliott, My Little Eye, p. 68

«Ему можно было доверить любой секрет»: ibid.

«приглядывать за Филби»: Copeland, Without Cloak or Dagger, p. 212

«докладывать о признаках того»: ibid., p. 146

«еще не забыл старые приемы игры»: ibid., p. 212

«забавным и красочным фантазиям»: Elliott, My Little Eye, p. 69

«мелодичным голосом»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 53

«Ласковая и игривая, она бегала»: ibid., p. 5

«просто обожал»: ibid.

«счастливые годы»: ibid., p. 51

Глава 16. Многообещающий офицер

«Мы с Элизабет были среди тех немногих англичан»: Elliott, Umbrella, p. 188

«вытянул из старика рассказ»: ibid.

«памятном мероприятии»: ibid.

«ушел в районе файф-о-клок»: ibid.

«Господи, как скучно»: Cave Brown, Treason in the Blood, p. 495

«смесью любви и ненависти»: Elliott, Umbrella, p. 188

«с головой не все в порядке»: Borovik, The Philby Files, p. 203

«Если ты в чем-то по-настоящему уверен»: Elliott, Umbrella, p. 188

«для него это был бы удар»: Philby, My Silent War, p. 132

«надолго сделался недоступным»: ibid.

«Он напивался до бесчувствия»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 47

«Кажется, эта смерть буквально раздавила Кима»: Beeston, Looking for Trouble, p. 33

«многообещающим офицером»: Roger Hermiston, The Greatest Traitor: The Secret Lives of Agent George Blake (London, 2013), p. 221

«рослым красавцем»: Cave Brown, Treason in the Blood, p. 501

«жестокие бомбежки»: Ian Irvine, ‘George Blake: I Spy a British Traitor’, Independent , 1 October 2006

«Я понял, что я не на той стороне»: ibid.

«Какой из него службист»: Bower, The Perfect English Spy, p. 261

«беспородным»: Hermiston, The Greatest Traitor, p. 56

«Он ее любил»: ibid., p. 61

«на девяносто процентов уверены»: Bower, The Perfect English Spy, p. 263

«безотлагательно заманить в Лондон»: Hermiston, The Greatest Traitor, p. 221

«не захочет ли ее муж»: ibid.

«В процессе разговора»: ibid., p. 222

«Центр не видит причин для беспокойства»: ibid.

«в отеле будет удобнее»: ibid., p. 223

«В голове у меня мелькнула тень»: ibid.

«к нему возникло несколько вопросов»: ibid., p. 226

«Я влип»: ibid., p. 227

«В этом не было враждебности»: ibid.

«Никто меня не пытал!»: ibid., p. 229

«Игра закончилась»: ibid.

«самый большой молот из всех возможных»: Bower, The Perfect English Spy, p. 268

«Имярек является предателем»: Hermiston, The Greatest Traitor, p. 236

«это может случиться с каждым»: Bower, The Perfect English Spy, p. 269

«Хуже вашего дела трудно себе представить»: Hermiston, The Greatest Traitor, p. 250

«Я зашел к нему на квартиру»: Beeston, Looking for Trouble, pp. 33–34

«Ким начинал задирать»: ibid., p. 31

«перестал веселиться на гулянках»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 5

«И на следующий день его, как правило, прощали»: Beeston, Looking for Trouble, p. 31

«Я все знаю про твои отлучки по средам»: Seale and McConville, Philby, p. 301

«Знаешь, Мойра»: Beeston, Looking for Trouble, p. 32

«Что бы ты сделала»: ibid.

«чего-то ужасного»: ibid.

«Что с тобой?»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 5

«Ким был безутешен»: ibid., p. 6

«чрезмерной»: ibid.

«раздавлен»: Elliott, Umbrella, p. 187

«Не считая потери его отца»: ibid.

«самым ценным перебежчиком»: Caroline Rand Herron and Michael Wright, ‘A KGB defector who may not be’, New York Times , 2 February 1986

«очень важной шпионской сети»: Andrew, Defence of the Realm, p. 435

«все заметнее стали проявляться признаки»: Wright, Spycatcher, p. 193

«Модин прилетел в Бейрут»: ibid.

«собственную тень»: Modin, My Five Cambridge Friends, p. 236

«Посоветовать Филби не возвращаться»: Christopher Andrew and Vasili Mitrokhin, The Sword and the Shield: The Mitrokhin Archive and the Secret History of the KGB (London, 1999), p. 440

«утробным смехом»: интервью с Дэвидом Корнуэллом, 12 апреля 2012 г.

«Он предатель, это ясно»: Bower, The Perfect English Spy, p. 293

Глава 17. Так и знал, что это ты

«Русская душа, еврейское сердце»: Solomon and Litvinoff, Baku to Baker Street, p. 229

«Любой, у кого есть глаза»: ibid., p. 225

«Мне пришло в голову»: ibid.

«за опасную работу в условиях риска»: London Gazette , 4 April 1944

«Почему „Обсервер“ пользуется услугами»: Solomon and Litvinoff, Baku to Baker Street, p. 226

«очень опасную работу ради мира»: Wright, Spycatcher , p. 173

«интуиция мне подсказывала, что Харрис»: Solomon and Litvinoff, Baku to Baker Street, p. 226

«как ужасно он обращался»: Wright, Spycatcher, p. 173

«Ты должен что-то сделать»: Solomon and Litvinoff, Baku to Baker Street, p. 226

«Я подумаю»: ibid.

«настоящий прорыв»: Wright, Spycatcher, p. 172

«женщиной странной, не заслуживающей доверия»: ibid., p. 173

«Совершенно очевидно, что у нее был на него зуб»: ibid.

«Я не буду выступать публично»: ibid.

«Произойдет утечка»: ibid.

«Почему она десять лет молчала?»: Bower, The Perfect English Spy, p. 294

«Как я могла обнародовать эту информацию»: Solomon and Litvinoff, Baku to Baker Street, p.226

«как члены „клуба“»: ibid., p. 227

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби»

Обсуждение, отзывы о книге «Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x