Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг

Здесь есть возможность читать онлайн «Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Биографии и Мемуары, Справочники, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга о тбилисском сленге, полном философского сарказма, с долей мудрости и гениальной простоты. Оригинальном и трогательном, особенно для самих тбилисцев. Только в Тбилиси, в этом особенном, неповторимом и душевном городе мог появиться этот сборник. В переводе с грузинского «тбили» – это теплый, да и народ, населяющий Тбилиси, всегда славился своей теплотой. Тбилисец – это такая национальность. Доброго вам настроения.

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Говорили: «бинас вкидулоб, укве бе маквс мицемули» – «квартиру покупаю, уже бе отдал»

БЕБИА ШЕНИСА

БЕБИА ШЕНИСА – перебьешься (груз.).

Дословно перевести достаточно сложно. Что-то типа «обращайся к своей бабушке».

Выражение означает: «не многого ли ты хочешь?».

Есть также выражение «бабуа шениса», где «бабуа» в переводе означает «дедушка».

БЕДОВЛАТ

БЕДОВЛАТ – невезучий

Неприспособленный никчемный варианты по контексту БЕМУРАЗ БЕМУРАЗ - фото 19

Неприспособленный, никчемный (варианты по контексту)

БЕМУРАЗ

БЕМУРАЗ – сейчас считается нарицательным. Бесстыдник, бессовестный, испорченный.

БЕНАМУС

БЕНАМУС как АННАМУС- бесстыдник.

Приставка «бе» имеет смысл отрицания – «лишенный, не имеющий». Произошло от тюркского «бейнамыс», что означает бессовестный.

По грузински «бессовестный» звучит как «унамусо»

Из комментариев:

«„Бинамус“ – исключительно чисто персидское слово, пользуются в Турции, Иране, Азербайджане, в редких случаях используемая в Ираке. Приставка „Би“ с персидского – „Без“

Намус – с персидского: Совесть, честь, достоинство. Один из самых обидных слов на Кавказе, где прозвище „рогоносец“ не приемлем»

БЗИКИ

БЗИКИ – заскоки

БЗИКИ – (бзикеби), это ярко выраженная настойчивая, индивидуальная потребность в чем-то.

При этом причуды человека – в поведении, в его действиях. Не в порядке с головой – тронутый чуть чуть. Странность, причуда, помешательство «хопопы уже пришли к…?» – то же, что и «бзики уже пришли?».

Другой синоним этого слова: ХУШТУЛЫ – (hуштулы с мягко произносимым «х» – грузинским «ჰ»)

Из комментариев:

«слово „БЗИКИ“ означает „ОСА“ (груз.)»

БИРЖА

БИРЖА- место тусовки местной молодежи и не только молодежи

Биржа Фото shupakalivejournalcom Биржаобс биржует говорили Биржазе - фото 20

Биржа. Фото: shupaka.livejournal.com

Биржаобс- (биржует), говорили:– Биржазе стрелка маквс! (у меня встреча на бирже)

Из комментариев:

«На „бирже“ стояли и вполне взрослые люди. Скорее это место встречи, обсуждения новостей района и т. д. со своими законами и понятиями. Причем, законы на разных биржах были разные.»

БОГМА

БОГМА- злость

Из комментариев:

«В противовес медицинскому термину» невроз», в котором нет эмоциональной составляющей, про тех, кто отличается злобой, завистью, склочностью… и т. д., говорят

– ОСТРИ БОГМОЗИ АКВС

БОМБА

БОМБА- большой или последний писк.

Говорили: – Ауууу, ра бомба-а! (Ой, какой огромный).

Про нечто невероятное, новомодное также говорили «бомба-а», типа, несомненно произведет фурор.

БОРЧАЛО

БОРЧАЛО – кричали проигрывающей команде

Из комментариев:

«А знаете, почему?

В начале 50-х футбольная команда города Борчало (нынешний Болниси) играла с Динамо на кубок Грузии и, естественно, проиграла с разгромным счётом. К сожалению, не помню, с каким именно. С тех пор и пошёл обычай обзывать слабые команды обидной кличкой «Борчало!»»

«Борчало! – кричат тем, кто плохо играет. Когда-то в Восточной Грузии, там где Марнеули, был Борчалинский уезд и его футбольная команда, которая так вот прославилась очень слабой игрой»

Район «Борчало», а точнее – «Борчалы», славен своими ковроткацкими традициями.

«Борчалы» – стало нарицательным словом для ковров одноименной школы ковроделия.

Из Векипедии:

Предки жителей Борчалы заимствовали ремесло ковроделия у ковровой школы таких населённых пунктов Иранского Азербайджана, как Тебриз, Ардебиль, Сараб, Карадаг и особенно расположенных вокруг озера Урмия, Эрак, Биджар, Эсна (Сенне), Фарахан. Подпадая под влияние казахской ковровой школы и, вдохновленные её традициями, они продолжили их развитие. Под влиянием этих двух школ ковроделия появилась подгруппа ковровой школы «Борчалы», которую представляют ковроткацкие пункты Караязы, Карачёп, Лембели, и другие.

«Борчалы» 19 века хранятся в "музее азербайджанского ковра" в Баку.

БОТАСЫ

БОТАСЫ – кроссовки, БОТАСЕБИ.

Ботасы История одноклассники К нам приехал крестный моего сына Погода была - фото 21

Ботасы

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг»

Обсуждение, отзывы о книге «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x