Бруно Шульц - Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський

Здесь есть возможность читать онлайн «Бруно Шульц - Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Дух і Літера, Жанр: Биографии и Мемуары, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий польський письменник Бруно Шульц (1892–1942), котрий усе життя мешкав у Дрогобичі й загинув там від рук нацистів у часи Шоа, був видатним епістолографом. Його листи часто ставали зав'язком майбутніх оповідань, є високими зразками прози магічного реалізму. «Книга листів» — збірка усіх вцілілих листів до друзів, колег, партнерів у видавничих і мистецьких починаннях, освітянських установ. Вона також містить віднайдені листи до Бруно Шульца, які дозволяють краще зрозуміти перипетії індивідуальної біографії митця, його творчі пошуки та осягнення. Це листування понад 60 років збирав видатний польський поет, есеїст і культуролог Єжи Фіцовський (1924—2006). Упорядник також спорядив публікацію докладними коментарями, які стосуються обставин віднайдення текстів, їх атрибутики, згаданих подій і осіб. Книга є своєрідним пам'ятником знищеному нацистами й сталіністами всесвітові галицьких євреїв, котрі спершу пережили Шоа, а відтак у СРСР зазнали брутального затирання слідів їхньої культурної, релігійної та навіть людської присутності на теренах краю.
_________________
Колись я знаходив вихід для своєї енергії в написанні листів, то була тоді єдина моя творчість.
З листа до Анджея Плешневича, 4 березня 1936
* * *
Мені потрібен товариш. Мені потрібна близькість спорідненої людини. Я прагну якоїсь запоруки внутрішнього світу, існування якого постулюю. Безугавно тільки тримати його на власній вірі, нести його всупереч усьому силою своєї перекірливості — то праця й мука Атласа. (…) Мені потрібен спільник для новаторських починань. Те, що для однієї людини є ризиком, неможливістю, поставленою догори ногами примхою, — відбите у чотирьох очах стає дійсністю. Світ наче чекав на ту спілку: досі замкнений, тісний, без подальших планів, він починає дозрівати барвами далечіні, лускати й відкриватися углиб. Мальовані проспекти поглиблюються та розступаються в реальні перспективи, стіна пропускає нас у раніше неосяжні виміри; фрески, мальовані на небосхилі, оживають, як у пантомімі.
З листа до Тадеуша Брези, 21 червня 1934
* * *
Ті листи, які мені вдалося знайти упродовж шістдесяти років, становлять не просто епістолярну колекцію, але передусім своєрідну автобіографію письменника, вони дають значний матеріал до його біографії, численні сліди якої затер час, а свідки переважно загинули. Властиво, увесь відомий нам сьогодні життєпис Бруно Шульца був реконструйований завдяки його листам, із уламків спогадів тих, хто його пережив, і нечисленних документів. Навіть такі елементарні дані, як дата народження письменника, подавалися у різних версіях, або супроводжувалися знаком запитання.
Єжи Фіцовський, зі Вступу до Книги листів

Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Flis Łukasz (Szuman Stefan) → Фліс Лукаш (Шуман Стефан)

Frank Leonhard → Франк Леонард

Freud Zygmunt → Фройд Зиґмунд

Fryde Ludwik → Фриде Людвік

George Stefan → Ґеорґе Стефан

Gide Andre → Жід Андре

Giradoux Jean → Жіроду Жан

Godlewska (Schulz) Elżbieta → Ґодлевська (Шульц) Ельжбета [ Ґодлєвска Ельжбєта ]

Goethe Johann Wolfgang von → Ґете Йоґан Вольфґанґ фон

Gojawiczyńska Pola → Ґоявічинська [ Ґоявічиньска ] Поля

Gombrowicz Witold → Ґомбрович [ Ґомбровіч ] Вітольд

Gorzechowski (Jur-Gorzechowski Jan Tomasz) → Ґожеховський [ Ґожеховскі ] (Юр-Ґожеховський Ян Томаш)

Gottlieb Seweryn → Ґотліб Северин

Gozdawa-Godlewscy, teściowie Wilhelma Schulza → Ґоздава-Ґодлевські, батьки дружини Вільгельма Шульца

Grillparzer Franz → Ґрільпарцер Франц

Gronowski Tadeusz → Ґроновський [ Ґроновскі ] Тадеуш

Gross Magdalena → Грос Магдалена

Grosz George → Ґрос Ґеорґ

Gruber → Ґрубер

Grunbaum A. → Ґрунбаум A.

Grünschlag Otylia → Ґрюншляґ Отилія

Grydz (Grydzewski Mieczysław) → Ґридз (Ґридзевський Мечислав [ Ґридзєвскі М'єчислав ])

Grydzewski Mieczysław (pseud. Grydz) → Ґридзевський Мечислав [ Ґридзєвскі М'єчислав ] (псевдонім Ґридз)

Haardt Egga van → Гаардт Еґґа ван

Haardt Georges van (Brodnicki Jerzy) → Гаардт Жорж ван (Бродницький [ Бродніцкі ] Єжи)

Hahn Otto → Ган Отто

Halpern Maciej, mąż Romany → Гальперн Мацей, чоловік Романи

Halpern Romana (Sokołowska Jadwiga) → Гальперн Романа (Соколовська [ Соколовска ] Ядвіґа)

Halpern Stefan (Howard Stephen J.) → Гальперн Стефан (Говард Стівен Дж.)

Handelsman Marceli → Гандельсман Марцелій

Hatlingberg → Гатлінберґ

Hemar Marian → Гемар Маріан

Hermanowa Izabella (Czermakowa Izabella) → Герман [ Германова ] Ізабелла (Чермак [ Чермакова ] Ізабелла)

Hescheles Henryk → Гешелес Генрик

Hessenowa → Гессен [ Гессенова ]

Hoesick Ferdynand → Гезік Фердинанд

Hofer Karl → Гофер Карл

Hoffman Eliasz, doktor → Гофман Еліаш, доктор

Hoffman Zygmunt, siostrzeniec Brunona → Гофман Зиґмунт (небіж Бруно)

Hoffmanowa (z d. Schulz) Hania, siostra Brunona → Гофман [ Гофманова ] (дівоче прізвище Шульц) Ганя (сестра Бруно)

Hollender Tadeusz → Голлендер Тадеуш

Holzman (Singer) Marek → Гольцман (Зінґер) Марек

Horowitz Ber → Горовіц Бер

Horzyca Wiłam → Гожиця Вілам

Howard Stephen J. (Halpern Stefan) → Говард Стівен Дж. (Гальперн Стефан)

Husserl Edmund → Гуссерль Едмунд

Huxley Aldous → Гакслі Олдос

Ibsen Henrik → Ібсен Генрик

Ingarden Roman → Інґарден Роман

Insler Abraham → Інслер Авраам

Irzykowski Karol → Іжиковський [ Іжиковскі ] Кароль

Iwaszkiewicz Jarosław → Івашкевич [ Івашкєвіч ] Ярослав

Jachimowicz Marian → Яхимович [ Яхімовіч ] Мар'ян

Jachimowiczowie → Яхимовичі

Jakóbowska, sekretarka dyrektora «Polminu» → Якубовська [ Якубовска ], секретарка директора «Польміну»

Janisch Jerzy → Яніш Єжи

Jaworski Kazimierz Andrzej → Яворський Казимир Анджей [ Яворскі Казімєж Анджей ]

Jesenska Milena → Єсенска Мілена

Juna (Szelińska Józefina) → Юна (Шелінська [ Шеліньска ] Юзефина)

Jur-Gorzechowski Jan Tomasz → Юр-Ґожеховський [ Юр-Ґожеховскі ] Ян Томаш

Kafka Franz → Кафка Франц

Kaniowski Tadeusz → Каньовський [ Каньовскі ] Тадеуш

Kasjaniuk Halina → Касьянюк Галина

Kasprowicz Jan → Каспрович [ Каспровіч ] Ян

Kasprowiczowa Maria (Marusia) → Каспрович [ Каспровічова ] Марія (Маруся)

Kenig Aleksander, ojciec Romany Halpern → Кеніґ Александр, батько Романи Гальперн

Kesten Hermann → Кестен Герман

Kirchner Hanna → Кіршнер Ганна

Kisling Moise (Mojżesz) → Кіслінґ Мойше (Мойсей [ Мойжеш ])

Kister Marian → Кістер Маріан

Kisterowa Hanna → Кістер [ Кістерова ] Ганна

Kleszczyński Zdzisław (pseud. Sęk) → Клещинський [ Клєщиньскі ] Здзіслав (псевдонім Сенк)

Kocimski Karol → Коцімський [ Коцімскі ] Кароль

Korabiowski Wilhelm (Jerzy, Edward), własc. Wint (pseud. Strońć) → Корабйовський [ Корабьовскі ] Вільгельм (Єжи, Едвард), справжнє прізвище Вінт (псевдонім Стронць)

Kom Rachela → Корн Рахеля

Kornacki Jerzy → Корнацький [ Корнацкі ] Єжи

Kracauer Siegfried → Кракауер Зиґфрид

Kragen Wanda → Краґен Ванда

Kramsztyk Roman → Крамштик Роман

Krleźa Miroslav → Крлежа Мірослав

Krzywicki Ludwik → Кшивіцький [ Кшивіцкі ] Людвік

Kubin Alfred → Кубін Альфред

Kuczyński Bogusław → Кучинський [ Кучиньскі ] Боґуслав

Kuncewiczowa Maria → Кунцевич [ Кунцевічова ] Марія

Kuryluk Karol → Курилюк Кароль

Kuszczak Aleksy → Кущак Алекси

Landau Ludwik → Ландау Людвік

Laskowicki Stanisław → Лясковицький [ Лясковіцкі ] Станіслав

Lasocki Kazimierz → Лясоцький Казимир [ Лясоцкі Казімєж ]

Lauterbach Artur → Ляутербах Артур

Lawrence David Herbert → Лоренс Девід Герберт (поширена помилкова інтерпретація прізвища — Лоуренс)

Lec Stanisław Jerzy → Лец [ Лєц ] Станіслав Єжи

Lechoń Jan, właśc. Serafinowicz Leszek → Лехонь [ Лєхонь ] Ян, справжнє прізвище Серафинович Лешек [ Серафіновіч Лєшек ]

Leger Fernand → Леже Фернан

Leszczyc Aleksander → Лещиц Александр [ Лєщиц Алєксандер ]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга листів. Уклав і підготував до друку Єжи Фіцовський» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x