Vladimir Nabokov - Speak, Memory
Здесь есть возможность читать онлайн «Vladimir Nabokov - Speak, Memory» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Vintage International, Жанр: Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Speak, Memory
- Автор:
- Издательство:Vintage International
- Жанр:
- Год:2011
- Город:New York
- ISBN:978-0-307-78773-6
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Speak, Memory: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Speak, Memory»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Conclusive Evidence
Lolita
Pnin
Despair
The Gift
The Real Life of Sebastian Knight
The Defense
Speak, Memory — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Speak, Memory», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
It is probably true, as some have argued, that sympathy for Leninism on the part of English and American liberal opinion in the twenties was swung by consideration of home politics. But it was also due to simple misinformation. My friend knew little of Russia’s past and this little had come to him through polluted Communist channels. When challenged to justify the bestial terror that had been sanctioned by Lenin—the torture-house, the blood-bespattered wall—Nesbit would tap the ashes out of his pipe against the fender knob, recross sinistrally his huge, heavily shod, dextrally crossed legs, and murmur something about the “Allied Blockade.” He lumped together as “Czarist elements” Russian émigrés of all hues, from peasant Socialist to White general—much as today Soviet writers wield the term “Fascist.” He never realized that had he and other foreign idealists been Russians in Russia, he and they would have been destroyed by Lenin’s regime as naturally as rabbits are by ferrets and farmers. He maintained that the reason for what he demurely called “less variety of opinion” under the Bolsheviks than in the darkest Tsarist days was “the want of any tradition of free speech in Russia,” a statement he got, I believe, from the sort of fatuous “Dawn in Russia” stuff that eloquent English and American Leninists wrote in those years. But the thing that irritated me perhaps most was Nesbit’s attitude toward Lenin himself. All cultured and discriminating Russians knew that this astute politician had about as much taste and interest in aesthetic matters as an ordinary Russian bourgeois of the Flaubertian épicier sort (the type that admired Pushkin on the strength of Chaykovski’s vile librettos, wept at the Italian opera, and was allured by any painting that told a story); but Nesbit and his highbrow friends saw in him a kind of sensitive, poetic-minded patron and promoter of the newest trends in art and would smile a superior smile when I tried to explain that the connection between advanced politics and advanced art was a purely verbal one (gleefully exploited by Soviet propaganda), and that the more radical a Russian was in politics, the more conservative he was on the artistic side.
I had at my disposal a number of such truths that I liked to air, but that Nesbit, firmly entrenched in his ignorance, regarded as mere fancies. The history of Russia (I might, for example, declare) could be considered from two points of views (both of which, for some reason, equally annoyed Nesbit): first, as the evolution of the police (a curiously impersonal and detached force, sometimes working in a kind of void, sometimes helpless, and at other times outdoing the government in brutal persecution); and second, as the development of a marvelous culture. Under the Tsars (I might go on), despite the fundamentally inept and ferocious character of their rule, a freedom-loving Russian had had incomparably more means of expressing himself, and used to run incomparably less risk in doing so, than under Lenin. Since the reforms of the eighteen-sixties, the country had possessed (though not always adhered to) a legislation of which any Western democracy might have been proud, a vigorous public opinion that held despots at bay, widely read periodicals of all shades of liberal political thought, and what was especially striking, fearless and independent judges (“Oh come…” Nesbit would interpose). When revolutionaries did get caught, banishment to Tomsk or Omsk (now Bombsk) was a restful vacation in comparison to the concentration camps that Lenin introduced. Political exiles escaped from Siberia with farcical ease, witness the famous flight of Trotsky—Santa Leo, Santa Claws Trotsky—merrily riding back in a Yuletide sleigh drawn by reindeer: On, Rocket, on, Stupid, on, Butcher and Blitzen!
I soon became aware that if my views, the not unusual views of Russian democrats abroad, were received with pained surprise or polite sneers by English democrats in situ , another group, the English ultraconservatives, rallied eagerly to my side but did so from such crude reactionary motivation that I was only embarrassed by their despicable support. Indeed, I pride myself with having discerned even then the symptoms of what is so clear today, when a kind of family circle has gradually been formed, linking representatives of all nations, jolly empire-builders in their jungle clearings, French policemen, the unmentionable German product, the good old churchgoing Russian or Polish pogromshchik , the lean American lyncher, the man with the bad teeth who squirts antiminority stories in the bar or the lavatory, and, at another point of the same subhuman circle, those ruthless, paste-faced automatons in opulent John Held trousers and high-shouldered jackets, those Sitzriesen looming at all our conference tables, whom—or shall I say which?—the Soviet State began to export around 1945 after more than two decades of selective breeding and tailoring, during which men’s fashions abroad had had time to change, so that the symbol of infinitely available cloth could only provoke cruel derision (as occurred in postwar England when a famous Soviet team of professional soccer players happened to parade in mufti).
4
Very soon I turned away from politics and concentrated on literature. I invited to my Cambridge rooms the vermilion shields and blue lightning of the Song of Igor’s Campaign (that incomparable and mysterious epic of the late twelfth or late eighteenth century), the poetry of Pushkin and Tyutchev, the prose of Gogol and Tolstoy, and also the wonderful works of the great Russian naturalists who had explored and described the wilds of Central Asia. At a bookstall in the Market Place, I unexpectedly came upon a Russian work, a secondhand copy of Dahl’s Interpretative Dictionary of the Living Russian Language in four volumes. I bought it and resolved to read at least ten pages per day, jotting down such words and expressions as might especially please me, and I kept this up for a considerable time. My fear of losing or corrupting, through alien influence, the only thing I had salvaged from Russia—her language—became positively morbid and considerably more harassing than the fear I was to experience two decades later of my never being able to bring my English prose anywhere close to the level of my Russian. I used to sit up far into the night, surrounded by an almost Quixotic accumulation of unwieldy volumes, and make polished and rather sterile Russian poems not so much out of the live cells of some compelling emotion as around a vivid term or a verbal image that I wanted to use for its own sake. It would have horrified me at the time to discover what I see so clearly now, the direct influence upon my Russian structures of various contemporaneous (“Georgian”) English verse patterns that were running about my room and all over me like tame mice. And to think of the labor I expended! Suddenly, in the small hours of a November morning, I would become conscious of the silence and chill (my second winter in Cambridge seems to have been the coldest, and most prolific one). The red and blue flames wherein I had been seeing a fabled battle had sunk to the lugubrious glow of an arctic sunset among hoary firs. Still I could not force myself to go to bed, dreading not so much insomnia as the inevitable double systole, abetted by the cold of the sheets, and also the curious affection called anxietas tibiarum , a painful condition of unrest, an excruciating increase of muscular sense, which leads to a continual change in the position of one’s limbs. So I would heap on more coals and help revive the flames by spreading a sheet of the London Times over the smoking black jaws of the fireplace, thus screening completely its open recess. A humming noise would start behind the taut paper, which would acquire the smoothness of drumskin and the beauty of luminous parchment. Presently, as the hum turned into a roar, an orange-colored spot would appear in the middle of the sheet, and whatever patch of print happened to be there (for example, “The League does not command a guinea or a gun,” or “…the revenges that Nemesis has had upon Allied hesitation and indecision in Eastern and Central Europe…”) stood out with ominous clarity—until suddenly the orange spot burst. Then the flaming sheet, with the whirr of a liberated phoenix, would fly up the chimney to join the stars. It cost one a fine of twelve shillings if that firebird was observed.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Speak, Memory»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Speak, Memory» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Speak, Memory» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.