Vladimir Nabokov - Speak, Memory
Здесь есть возможность читать онлайн «Vladimir Nabokov - Speak, Memory» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Vintage International, Жанр: Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Speak, Memory
- Автор:
- Издательство:Vintage International
- Жанр:
- Год:2011
- Город:New York
- ISBN:978-0-307-78773-6
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Speak, Memory: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Speak, Memory»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Conclusive Evidence
Lolita
Pnin
Despair
The Gift
The Real Life of Sebastian Knight
The Defense
Speak, Memory — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Speak, Memory», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
3
To fix correctly, in terms of time, some of my childhood recollections, I have to go by comets and eclipses, as historians do when they tackle the fragments of a saga. But in other cases there is no dearth of data. I see myself, for instance, clambering over wet black rocks at the seaside while Miss Norcott, a languid and melancholy governess, who thinks I am following her, strolls away along the curved beach with Sergey, my younger brother. I am wearing a toy bracelet. As I crawl over those rocks, I keep repeating, in a kind of zestful, copious, and deeply gratifying incantation, the English word “childhood,” which sounds mysterious and new, and becomes stranger and stranger as it gets mixed up in my small, overstocked, hectic mind, with Robin Hood and Little Red Riding Hood, and the brown hoods of old hunchbacked fairies. There are dimples in the rocks, full of tepid seawater, and my magic muttering accompanies certain spells I am weaving over the tiny sapphire pools.
The place is of course Abbazia, on the Adriatic. The thing around my wrist, looking like a fancy napkin ring, made of semitranslucent, pale-green and pink, celluloidish stuff, is the fruit of a Christmas tree, which Onya, a pretty cousin, my coeval, gave me in St. Petersburg a few months before. I sentimentally treasured it until it developed dark streaks inside which I decided as in a dream were my hair cuttings which somehow had got into the shiny substance together with my tears during a dreadful visit to a hated hairdresser in nearby Fiume. On the same day, at a waterside café, my father happened to notice, just as we were being served, two Japanese officers at a table near us, and we immediately left—not without my hastily snatching a whole bombe of lemon sherbet, which I carried away secreted in my aching mouth. The year was 1904. I was five. Russia was fighting Japan. With hearty relish, the English illustrated weekly Miss Norcott subscribed to reproduced war pictures by Japanese artists that showed how the Russian locomotives—made singularly toylike by the Japanese pictorial style—would drown if our Army tried to lay rails across the treacherous ice of Lake Baikal.
But let me see. I had an even earlier association with that war. One afternoon at the beginning of the same year, in our St. Petersburg house, I was led down from the nursery into my father’s study to say how-do-you-do to a friend of the family, General Kuropatkin. His thickset, uniform-encased body creaking slightly, he spread out to amuse me a handful of matches, on the divan where he was sitting, placed ten of them end to end to make a horizontal line, and said, “This is the sea in calm weather.” Then he tipped up each pair so as to turn the straight line into a zigzag—and that was “a stormy sea.” He scrambled the matches and was about to do, I hoped, a better trick when we were interrupted. His aide-de-camp was shown in and said something to him. With a Russian, flustered grunt, Kuropatkin heavily rose from his seat, the loose matches jumping up on the divan as his weight left it. That day, he had been ordered to assume supreme command of the Russian Army in the Far East.
This incident had a special sequel fifteen years later, when at a certain point of my father’s flight from Bolshevik-held St. Petersburg to southern Russia he was accosted while crossing a bridge, by an old man who looked like a gray-bearded peasant in his sheepskin coat. He asked my father for a light. The next moment each recognized the other. I hope old Kuropatkin, in his rustic disguise, managed to evade Soviet imprisonment, but that is not the point. What pleases me is the evolution of the match theme: those magic ones he had shown me had been trifled with and mislaid, and his armies had also vanished, and everything had fallen through, like my toy trains that, in the winter of 1904–05, in Wiesbaden, I tried to run over the frozen puddles in the grounds of the Hotel Oranien. The following of such thematic designs through one’s life should be, I think, the true purpose of autobiography.
4
The close of Russia’s disastrous campaign in the Far East was accompanied by furious internal disorders. Undaunted by them, my mother, with her three children, returned to St. Petersburg after almost a year of foreign resorts. This was in the beginning of 1905. State matters required the presence of my father in the capital; the Constitutionalist Democratic Party, of which he was one of the founders, was to win a majority of seats in the First Parliament the following year. During one of his short stays with us in the country that summer, he ascertained, with patriotic dismay, that my brother and I could read and write English but not Russian (except KAKAO and MAMA). It was decided that the village schoolmaster should come every afternoon to give us lessons and take us for walks.
With a sharp and merry blast from the whistle that was part of my first sailor suit, my childhood calls me back into that distant past to have me shake hands again with my delightful teacher. Vasiliy Martïnovich Zhernosekov had a fuzzy brown beard, a balding head, and china-blue eyes, one of which bore a fascinating excrescence on the upper lid. The first day he came he brought a boxful of tremendously appetizing blocks with a different letter painted on each side; these cubes he would manipulate as if they were infinitely precious things, which for that matter, they were (besides forming splendid tunnels for toy trains). He revered my father who had recently rebuilt and modernized the village school. In old-fashioned token of free thought, he sported a flowing black tie carelessly knotted in a bowlike arrangement. When addressing me, a small boy, he used the plural of the second person—not in the stiff way servants did, and not as my mother would do in moments of intense tenderness, when my temperature had gone up or I had lost a tiny train-passenger (as if the singular were too thin to bear the load of her love), but with the polite plainness of one man speaking to another whom he does not know well enough to use “thou.” A fiery revolutionary, he would gesture vehemently on our country rambles and speak of humanity and freedom and the badness of warfare and the sad (but interesting, I thought) necessity of blowing up tyrants, and sometimes he would produce the then popular pacifist book Doloy Oruzhie! (a translation of Bertha von Suttner’s Die Waffen Nieder! ), and treat me, a child of six, to tedious quotations; I tried to refute them: at that tender and bellicose age I spoke up for bloodshed in angry defense of my world of toy pistols and Arthurian knights. Under Lenin’s regime, when all non-Communist radicals were ruthlessly persecuted, Zhernosekov was sent to a hard-labor camp but managed to escape abroad, and died in Narva in 1939.
To him, in a way, I owe the ability to continue for another stretch along my private footpath which runs parallel to the road of that troubled decade. When, in July 1906, the Tsar unconstitutionally dissolved the Parliament, a number of its members, my father among them, held a rebellious session in Viborg and issued a manifesto that urged the people to resist the government. For this, more than a year and a half later they were imprisoned. My father spent a restful, if somewhat lonesome, three months in solitary confinement, with his books, his collapsible bathtub, and his copy of J. P. Muller’s manual of home gymnastics. To the end of her days, my mother preserved the letters he managed to smuggle through to her—cheerful epistles written in pencil on toilet paper (these I have published in 1965, in the fourth issue of the Russian-language review Vozdushnïe puti , edited by Roman Grynberg in New York). We were in the country when he regained his liberty, and it was the village schoolmaster who directed the festivities and arranged the bunting (some of it frankly red) to greet my father on his way home from the railway station, under archivolts of fir needles and crowns of bluebottles, my father’s favorite flower. We children had gone down to the village, and it is when I recall that particular day that I see with the utmost clarity the sun-spangled river; the bridge, the dazzling tin of a can left by a fisherman on its wooden railing; the linden-treed hill with its rosy-red church and marble mausoleum where my mother’s dead reposed; the dusty road to the village; the strip of short, pastel-green grass, with bald patches of sandy soil, between the road and the lilac bushes behind which walleyed, mossy log cabins stood in a rickety row; the stone building of the new schoolhouse near the wooden old one; and, as we swiftly drove by, the little black dog with very white teeth that dashed out from among the cottages at a terrific pace but in absolute silence, saving his voice for the brief outburst he would enjoy when his muted spurt would at last bring him close to the speeding carriage.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Speak, Memory»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Speak, Memory» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Speak, Memory» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.