Папа уже потянулся к нему, как вдруг морского конька, на котором сидел поросёнок, накрыла большая волна. Малыш не удержался на своём скакуне и упал в бушующее озеро.
Голди и девочки не могли поверить своим глазам. Какой ужас!
Гризельда тем временем подскакивала от удовольствия:
– Эти буйные волны смоют всех зверей с острова! Прямо как этого мелкого поросёнка!
– Спасите! – пикнул Бенджи.
Милли взвизгнула и кинулась за братом.
– Я тебя вытащу! – крикнула она, хватая его за копытце. Девочки протянули им руки, и совместными усилиями им удалось вытащить поросят из воды.
Джесс передала Бенджи мистеру Озорнику, а Лили обняла Милли.
– Ты самая храбрая свинка на свете!
Однако Милли грустно свесила хвостик.
– Они забрали сапфир, – всхлипнула она и оглянулась на Гризельду. – Мы вернём его, злобная ведьма!
– Мои чертенята вам помешают, – возразила Гризельда. Она указала костлявым пальцем на красного морского конька, и в него полетели жуткие искры. Конёк отлетел от Водоворота, и ведьма приказала чертенятам: – Забирайтесь!
Голди с девочками ничего не могли поделать: чертенята удирали по дикому озеру на красном морском коньке, унося с собой драгоценный сапфир!
– Теперь вам его не видать, как своих ушей! – злорадствовала Гризельда. – Скоро Сапфировый остров будет моим! – Она крутанула штурвал и повернула пароход, уводя его прочь от берега.
Пирс вновь накрыли громадные волны, заливая водой дрожащих зверей и аттракционы.
– Скорее бегите отсюда! – Мистер Озорник старался перекричать шум и плеск воды.
Лили с Джесс похватали свои сапоги и носки и поспешили натянуть их, одновременно сбегая вприпрыжку с опасного пирса. Животные ринулись на берег, подальше от бушующих волн.
Девочки, Голди и семейство Озорников спрыгнули на пляж и добежали до холма. Там они остановились, чтобы отдышаться.
– Мы отберём у чертенят сапфир и всё исправим! – выдохнула Лили. – Обещаем.
– Вот только куда они его забрали? – с грустью поинтересовался мистер Озорник, выжимая воду из розового хвостика.
– Скоро узнаем, – успокоила его Джесс. – Я знаю, что делать! У альбатроса, Адмирала Большекрыла, есть волшебная карта: она показывает, где находятся сапфиры. Мы попросим его нам её одолжить.
Милли повернулась к отцу:
– Папа, можно мне пойти с ними? Я знаю, где стоит дом Адмирала Большекрыла, и я смогу защитить девочек от любой напасти! Это будет невероятное приключение…
– Эй, не переживай! – успокоил её мистер Озорник. – Конечно, я тебя отпускаю. Ты очень храбрая, малышка.
– Мы за ней присмотрим, – пообещала Лили.
И они отправились вперёд по усыпанной гравием тропинке.
– Надеюсь, в этот раз мы быстро найдём сапфир, – прошептала Джесс подруге. – Чертенята могли утащить его куда угодно:
Лили кивнула.
– Мы дважды перехитрили чертенят, справимся и в этот раз. Мы обязаны вернуть сапфир, иначе Гризельда захватит Сапфировый остров… И весь Лес Дружбы!
Глава четвёртая
Семейство Яркоклювов в опасности
Адмирал Большекрыл жил в старом корабле на вершине холма. Когда девочки поднялись к нему, он сидел в вороньем гнезде из большой бочки, приделанной к высокой мачте. Альбатрос глядел в телескоп, сдвинув назад матросскую шапочку.
– Привет! – окликнула его Джесс.
– Клянусь перьями! – удивленно воскликнул Адмирал. – Голди с девочками! Кто это с вами – малышка Милли Озорник?
– Да, – кивнула свинка. – И нам нужна ваша помощь!
Альбатрос расправил громадные крылья и спустился на землю.
– Заходите, – пригласил он их в дом.
Комната была заставлена мебелью, завалена старыми картами, судовыми колоколами и деревянными сундуками.
– Я наблюдал в телескоп за озером, – начал Адмирал. – Я не видал таких высоких волн со времён путешествий по Морю штормов. Как мне вам помочь?
Джесс рассказала о том, как чертенята Гризельды украли сапфир.
– Сейчас достану карту. – Адмирал Большекрыл повернул медный ключ в сундуке, поднял крышку и зарылся внутрь. – Нашёл!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу