Дейзи Медоус
Овечка Грейс, или Секретная песня
Daisy Meadows
Magic Animal Friends: Grace Woollyhop’s Musical Mystery Published by arrangement with The Van Lear Agency
Text © Working Partners Ltd 2016
Illustrations © Orchard Books 2016
© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *
Мэгги Роуз
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа.
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
С любовью, Голди
Глава первая. Пропавший шарф
Однажды ясным субботним днём Джесс Форестер сидела у себя дома за столом на кухне. К ней в гости пришла её лучшая подруга Лили Харт, и они мастерили большое одеяло из ярких вязаных квадратиков.
– Ещё пару стежков сделаю – и будет готово! – обрадовалась Джесс.
На кухню зашёл мистер Форестер с корзинкой яблок.
– Как у вас тут дела? – спросил он, снимая резиновые сапоги.
Лили и Джесс с гордостью показали ему свою работу.
– Красота какая! – восхитился мистер Форестер. – Я бы точно так не смог.
– Это для жеребёнка, который простудился, – объяснила Лили. – Он сейчас лежит в нашей ветлечебнице, лечится.
Лили жила через дорогу, и этот дом был не совсем обычным. Дело в том, что её родители открыли ветеринарную клинику «Лапа Помощи» в сарае своего сада, и Лили с Джесс, которые обожали животных, проводили очень много времени, ухаживая за пациентами клиники.
– Мы всё! – сказала Джесс, обрывая ниточку. – Надо отнести это одеяло в больницу. До скорого, папа!
Девочки побежали в сад Хартов. Несмотря на солнечную погоду, воздух был прохладным. С деревьев опадали листья, яркие осенние краски сверкали в солнечных лучах.
Джесс и Лили пробежали мимо вольеров, мельком улыбнувшись кроликам, которые жевали хрустящий салат, белочкам и лисичке с хитрой мордочкой и перевязанной лапкой.
– Пока погода позволяет, им хорошо в открытых вольерах, – заметила Лили, – но когда похолодает, надо будет сшить всем побольше уютных одеял.
Не успели они добежать до загона, как услышали странный звук.
Пчху!
– Что бы это значило? – удивилась Джесс, глядя на Лили.
Показалась коричневая мордочка жеребёнка. Увидев девочек, он подбежал к воротам и ещё раз чихнул:
– Пчху!
– Бедняга, – пожалела его Лили, поглаживая по мягкой щёчке.
Жеребёнок тряхнул своей длинной коричневой гривой. Затем он потянулся мордой к одеялу и принюхался.
– А ему нравится! – обрадовалась Джесс.
Подруги аккуратно положили одеяло на спину жеребёнку, и он еле слышно фыркнул.
– Это он так нас благодарит, – улыбнулась Лили.
В эту же секунду послышался шорох опавшей листвы.
– Ёжик, наверное, – предположила Джесс. – Они очень любят прятаться в листве.
Листья задрожали и рассыпались, и из кучи показались два острых ушка. К девочкам вышла очень красивая золотистая кошка.
– Голди! – воскликнула Лили.
Кошка тёрлась об их ноги и довольно мурлыкала.
Девочки наклонились и погладили её. Голди была их волшебным другом и спутницей во всех чудесных приключениях, которые случились с девочками в таинственном Лесу Дружбы. Это был мир, где все лесные животные жили в очаровательных маленьких домиках и пещерках. Но самое главное – они умели разговаривать!
Голди подбежала к воротам, которые открывали выход к ручью.
– Она хочет отвести нас в Лес Дружбы! – воскликнула Джесс, и глаза её засверкали.
Следом за Голди они бросились к Весёлому ручью в глубине сада. Девочки перепрыгнули по камушкам на другой берег и побежали к старому высохшему дубу, который стоял посредине Золотого луга. Это было Дерево Дружбы!
Как только Голди подбежала к нему, голые ветви его ожили. На всех веточках показались молодые листики. Две юные белки начали гоняться друг за другом по стволу, собирая жёлуди на зиму. Стайка певчих лазоревок, заливаясь трелями, присела на ветки и принялась клевать налитые красные ягоды.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу