– Ах, бросьте вы эту стирку, – поспешно сказал Жаб. Ему вовсе не нравился оборот, который принимала беседа. – Лучше подумайте о кролике. Жирный, молодой кролик, ей-богу, слюнки текут. У вас лук есть?
– Я не могу сосредоточиться ни на чём, кроме стирки, – отвечала женщина, – и совершенно не понимаю, с чего вы так печётесь о кролике, когда перед вами открывается исключительно блестящая перспектива. Вон там, в углу у рубки, груда белья, и если вы выберете то, что необходимо постирать в первую очередь (вы это, разумеется, определите сами, мне даже в голову не придёт вам подсказывать, с вашим-то опытом!), если вы выстираете и прополощете, пока есть время, и мне будет помощь, и вам удовольствие. Вот вам ушат, мыло, котёл на плите, вот ведро, воду зачерпнёте в канале, и я, по крайней мере, буду спокойна, что вы заняты любимым делом, а не тратите время попусту, зевая от скуки.
– Нет, знаете что, я лучше встану к штурвалу, – перебил её Жаб, встревоженный уже не на шутку, – а вы займитесь стиркой своих вещей. Мало ли, вдруг я их испорчу или обработаю не по вашему вкусу. Я больше разбираюсь по части мужского белья, это моя узкая специализация.
– К штурвалу? – Женщина рассмеялась. – Править баржой не так легко, да и скучно, а я хочу скрасить вам путь. Нет уж, вы лучше займитесь стиркой, раз вы её любите, а я буду править. Не спорьте, пожалуйста, и не лишайте меня удовольствия услужить вам.
Жаб вынужден был признать, что его загнали в угол. Он прикинул несколько вариантов побега, увидел, что до берега не допрыгнуть, и угрюмо покорился судьбе.
«Если на то пошло, – подумал он в полном отчаянии, – то стиркой может заниматься любой дурак!»
Он вытащил из рубки на палубу мыло, корыто, взял наугад несколько вещей из кучи, наспех припомнил всё, что видел, заглядывая порой в окна прачечных, и бросился в бой.
Прошло полчаса. С каждой минутой Жаб свирепел всё больше. Всё, что он ни делал с вещами, явно не шло им на пользу. Он их тёр, шлёпал, полоскал, теребил – в ответ они смеялись над ним из корыта, по-прежнему заскорузлые в своей первородной грязи. Время от времени он тревожно оглядывался через плечо, но хозяйка баржи смотрела прямо перед собой, не отрываясь от штурвала. Болела спина. Жаб в ужасе заметил, что кожа на его пальцах стала морщинистой. А ведь он так гордился гладкой, туго натянутой кожицей! Вполголоса бормотал он такие слова, каких никогда не должны употреблять ни прачки, ни жабы. В сотый раз он потерял мыло…
Внезапный взрыв хохота заставил его выпрямиться и обернуться. Женщина откинулась всем телом назад и долго, радостно хохотала, так что по её щекам текли слёзы.
– Всё время за вами смотрю, – выдохнула она сквозь смех. – Я сразу решила, что вы обманщица, больно уж вы нахально разговаривали. Ай да прачка! Лопни мои глаза, да вы и салфетки в жизни не выстирали!
Тут Жаб, давно уже с трудом себя сдерживавший, окончательно вскипел и потерял всякую осторожность.
– Вы пошлая, вульгарная женщина! – заорал он. – Выбирайте выражения, когда разговариваете с теми, кому вы не ровня! Прачка! Да, я не прачка, к вашему сведению! Я – Жаб, знаменитый Жаб, владелец Жабсфорда, и если счастье временно отвернулось от меня, это не значит, что надо мной может смеяться толстая глупая баба на какой-то барже!
Женщина наклонилась и пристально вгляделась в его черты.
– И вправду, – воскликнула она, – ничего себе! Мерзкая, противная, гадкая ЖАБА – на моей красивой, чистой барже?! Нет, уж этого я не потерплю!
Она отпустила румпель и резким движением схватила Жаба одной рукой за левую переднюю лапу, другой – за правую заднюю, и… Мир в его глазах вдруг перевернулся, дощатая палуба баржи проплыла через небо, в ушах засвистел ветер, и Жаб взлетел в воздух, быстро вращаясь на лету.
Когда полёт завершился, вода оказалась слишком, на его вкус, холодна, хотя и не настолько, чтобы охладить его пыл или остудить ярость. Он вынырнул на поверхность, стёр ряску с глаз – и первое, что он увидел, были уплывающая баржа и толстая хозяйка, по-прежнему хохотавшая на корме. Кашляя и задыхаясь, он прилагал все усилия, чтобы нагнать её.
Намокший халат стеснял движения. У берега ему пришлось немного передохнуть, поскольку выбраться с ходу без помощи на крутой откос не удавалось. Восстановив дыхание, он подобрал полы халата и юбок и со всей быстротой, на которую был способен, бросился догонять баржу. Он не испытывал ничего, кроме гнева и жажды мщения.
Когда он поравнялся с баржой, женщина ещё не отсмеялась.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу