По мусульманскому поверью, судьба каждого человека начертана на швах его черепа, но никто не может её прочесть.
То есть «придание товарищей» богу — многобожие.
По мусульманскому закону торговая сделка считается совершившейся лишь в том случае, если продавец и покупатель в присутствии свидетелей словесно выразили намерение — первый продать товар, а второй — купить его. Сговорившись с покупателем о цене, продавец говорит: «Я продал тебе», после чего он уже не может отказаться от продажи и обязан уступить вещь за предложенную цену.
Надсмотрщик за ценами (по-арабски — «мухтасиб») должен был следить за соблюдением законов ислама в торговой и общественной жизни.
Долей султана называется налог на торговые сделки, поступавший в непосредственное распоряжение султана.
Зуннар — род пояса, непременная принадлежность одежды христианских монахов. В разговорном арабском языке этим словом обозначается всякий пояс вообще.
Афранджей названа здесь Франция. Город царя Афранджи-по-видимому, один из южнофранцузских портов, вероятнее всего Марсель.
Колонна Мачт — гигантская колонна, воздвигнутая в Александрии римским префектом Помпеи (322 год н.э.) в честь императора Диоклетиана.
Эти имена означают — «опережающий» и «настигающий». Так обычно называли у средневековых арабов коней, занявших первое и второе место на конских состязаниях.
Ас-Саид — арабское название верхнего Египта.
Афранджийка — жительница Афранджии, то есть Европы.
Акка (европейское название — Сен Жан д'Акр) — город и порт в западной Палестине С 1104 по 1187 год-столица владений франков в «Святой Земле» Затем Акку завоевал султан Салах-ад-дин (Саладин). В 1191 году город вновь перешёл в руки христиан. Их владычество продолжалось после этого сто лет. В 1291 году султан аль Малик аль-Ашраф занял Акку и тем положил конец господству христиан в Палестине.
Знаменитые аскеты и мистики, жившие в VIII-IX веках.
Аль-Маликан-Насир — прозвище нескольких египетских султанов, в данном случае относящееся к Салах-ад-дину (Саладину), который правил с 1169 по 1193 год Событие, на которое намекает рассказчик, — битва при Хиттине (селение в Палестине, западнее Тивериадю), где Саладин наголову разбил франков в 1187 году.
Ибн Шеддад-главный кади (судья) при султане Садах-ад-дине.
То есть — богатый аристократ, принадлежащий к потомкам Хашима, прапрадеда пророка Мухаммеда и предка абассидских халифов.
Васит — город в нижней Месопотамии, между Басрой и Багдадом, основанный и VIII веке.
Гада — кустарник, при сжигании которого получаются очень горячие угли.
Оболла — канал, ведущий от Басры к городу того же названия. Берега этого канала, тесно застроенные и покрытые садами, были любимым местом прогулки обитателей средневековой Басры.
В различных изданиях текста данной сказки, которая принадлежит к древнейшим в «1001 ночи», это имя пишется поразному.
То есть войти в компанию с феллахом, у которого есть баран, и разделить с ним приплод овцы.
Открывание невесты перед женихом — один из обрядов мусульманской свадьбы.
Намёк на господствовавшее в средние века учение Гиппократа и Галена о четырех элементах, входящих в состав человеческого тела.
Абу-Сирхан — прозвище волка, которое значит «отец зари». Первые лучи зари арабы иногда называют «волчий хвост».
Этими словами Вирд-хан как бы назначил мальчика своим везирем.
Харадж — поземельная подать, её собирали наместники халифа во всех областях страны.
Рассказчик плохо рассчитал. Если Абу Сир, беря по одной полушке и по две лепёшки с каждого клиента, собрал тридцать лепёшек, значит он побрил пятнадцать человек и должен был получить пятнадцать, а не тридцать полушек.
Мункар и Накир — имена ангелов, которые, по арабскому поверью, учиняют допрос покойному, а если он не мусульманин, подвергают его жестоким пыткам.
Особый хлеб — название сорта хлеба из лучшей белой муки, который считался в средневековом Египте лакомством.
Читать дальше