Миср — одно из названий средневекового Каира.
Суэцким морем назван здесь Суэцкий залив, отделяющий Синайский полуостров от Египта.
Лучники (по-арабски — «каввас») — стражники, которые охраняли иностранных консулов при проезде их по городу; они обычно набирались из янычар (турецкие пехотные войска), которые в 1517 г. завоевали Египет. Упоминание о каввасах свидетельствует, что данная сказка приняла свою письменную, дошедшую до нас форму не раньше XVI века.
Джидда — порт на Красном море.
Круговой обход вокруг Каабы — один из основных обрядов паломничества в Мекку.
Сказание о Юсуфе (библейский Иосиф), проданном своими братьями в рабство, составляет один из любимых сюжетов мусульманской повествовательной литературы.
Хинд — Индия; Синд — область в нижнем течении реки Инда.
Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) — почётный титул, дававшийся первоначально всякому выдающемуся «муфти», верховному судье. С XVI века этот титул стали присваивать только муфти Константинополя, который являлся высшим религиозным и юридическим авторитетом в подвластных туркам землях.
В средневековых мусульманских городах население расселялось по племенному признаку, вследствие вражды между племенами, которая особенно резко проявилась между «кайситами» и «йеменитами». Именем «кайситов» обозначались северо-а рабские племена, наиболее могущественным из которых было племя Кайс. «Йеменитами» называли южно-арабские племена и вообще всех, кто враждовал с «кайситами».
Аджиб — дивный, удивительный.
Гариб — иноземец, чужак.
Племя Кахтана (или «сыны Кахтана») — южные арабы.
То есть никто не мог устоять против огня их ярости.
Амалекитяне — одно из племён, населявших в древности Аравийский полуостров.
Ниже, на стр. 74, говорится, что этот дворец принадлежал Сасу, потомку Шеддада, сына Ада (сказку об Аде см. в IV томе нашего издания). Можно думать, что упоминание здесь о Хаме есть плод невнимательности переписчика.
Племена Ад и Самуд (адиты и самудяне) были уничтожены за неповиновение пророкам, посланным к ним. Об этом рассказывается в X суре Корана.
Ибрахим — библейский Авраам, которому мусульмане, основываясь на словах из IV главы Корана, присвоили прозвище «друг Аллаха». О борьбе Ибрахима с царём Нимрудом (Немвродом), закончившейся полным поражением последнего, подробно рассказывается в мусульманских легендах.
Изменение второй части исповедания мусульманской веры объясняется тем, что время действия сказки об Аджибе и Гарибе должно происходить раньше рождения Мухаммеда.
«Предание себя» — буквальный перевод слова «ислам». Человек, предавший себя Аллаху, называется «муслим». От этого слова произошло название последователей ислама (мусульмане) на многих европейских языках.
Вопреки обычному представлению, что гуль есть существо женского пола, в данной сказке выступает гуль — мужчина.
Шис — арабская форма имени Сифа, третьего сына Адама.
Сабур (Шапур) — имя трех персидских царей из династии Сасанидов. Сабур I (годы правления 247-272) является строителем знаменитого дворца в Ктезифоне.
Вместо Исбанира, как стоит в оригинале, следует читать «Асбанабр». Так называлась южная часть зимней резиденция персидских царей — Ктезифона, города в Вавилонии, который арабы, вместе с противолежащей Селевкией, объединяли названием «аль-Мадаин» — «города». Поэтому несколькими строками выше и сказано, что Гариб направился в «города царя персов», а самый город Исбанир в дальнейшем назван Исбанир-аль-Мадайн.
Рассказчик, видимо, не всегда помнит, что действие повести происходит в доисламскую эпоху.
Часто повторяющаяся в повести о Гарибе и Аджибе цитата из Корана (глава VI, стих 103).
Вадд, Сува и Ягус — имена трех идолов, о которых упоминается в XXI главе Корана (стих 22). По мнению комментаторов Корана, эти имена принадлежали праведным мужам, которым их родичи воздвигли памятники, ставшие со временем предметом поклонения.
Читать дальше